Ah yes, the third installment of the hopefully eagerly awaited hangul lesson. Again, if you haven't read my previous blogs and want to learn hangul, you should, cuz otherwise you'll be very confused. :D
[As always, you aren't going to be fluent after reading this. But you will develop a slightly better understanding of Korean writing/reading]
So let's review again. By now you already now quite the menagerie of letters, right? Instead of going over the letters individually let's have you write them out. Jee would be written as + Show Spoiler [Check your answer] +
지
Hang would be written as (And no you can't just look at the title because that's han-gul, this is different. :D sneakies.) + Show Spoiler [Check your answer] +
Hopefully you remembered everything. It's ok if you remembered the letters but didn't get the block for correct, you'll learn that as you practice more.
The first letter at batis a confusing one. ㄱ k/g Don't get confused with n ㄴ How I remembered it was g = ㄱ they kind of looks they same However, ㄱ can make a g sound or a k sound. It also looks a little different when with a vowel. (it curves a little) 고 + Show Spoiler [Check your answer] +
go
Next letter or consonant that's up is... ㅁLooks like a box. It's actually an m You'll see this a lot in Korean surnames like 김 What does that say anyway? + Show Spoiler [Check your answer] +
Gim
And then we have another vowel. ㅐ Looks like an H, but don't get confused. This makes the ae sound. You'll see this Bisu's name. Kim 택 Yong
Last letter in this lesson is ㅅ It looks a bit like ㅈ, so don't get confused. ㅅ makes the s sound.
nong sim or shim A Korean food company that makes jjang kimchi ramen bowls.
Now you're well on your way to learning Korean AND Hangul. Amazing. :D Please leave me feedback on what you like and don't like about the structure of these lessons. I'm no teacher, and just do it how I learned or how I think it should be learned.
Again, if I made any silly typos or anything, please correct me. :D
One correction though, Jaedong's name is actually 이제동, not 이재동. His name is kind of misleading for the letter anyway, since most people pronounce it like JAY dong and not JAE dong.
On May 04 2011 12:18 Lixler wrote: Appreciate the lessons :D
One correction though, Jaedong's name is actually 이제동, not 이재동. His name is kind of misleading for the letter anyway, since most people pronounce it like JAY dong and not JAE dong.
JAE would still be 재, it should be JE for 제.
I personally don't agree that 김 sounds like Kim. It's spelled Kim because it's easier for a native English speaker to say Kim than Gim. In Korean, it still sounds like Gim, rather than Kim.
Also, Teamkid? 팀리퀴드;; (Teem-Ree-Quee-Deu)
Good initiative though I'm sure a lot of people appreciate your efforts.
On May 04 2011 12:18 Lixler wrote: Appreciate the lessons :D
One correction though, Jaedong's name is actually 이제동, not 이재동. His name is kind of misleading for the letter anyway, since most people pronounce it like JAY dong and not JAE dong.
JAE would still be 재, it should be JE for 제.
I personally don't agree that 김 sounds like Kim. It's spelled Kim because it's easier for a native English speaker to say Kim than Gim. In Korean, it still sounds like Gim, rather than Kim.
I think it's becuz some americans might read that as "Gym"
Kim is easy since there are american names like "kimberly"
On May 04 2011 12:18 Lixler wrote: Appreciate the lessons :D
One correction though, Jaedong's name is actually 이제동, not 이재동. His name is kind of misleading for the letter anyway, since most people pronounce it like JAY dong and not JAE dong.
JAE would still be 재, it should be JE for 제.
I personally don't agree that 김 sounds like Kim. It's spelled Kim because it's easier for a native English speaker to say Kim than Gim. In Korean, it still sounds like Gim, rather than Kim.
I think it's becuz some americans might read that as "Gym"
Kim is easy since there are american names like "kimberly"
Yes, that is why. That's why when teaching how to speak Korean, or read Hangul, it's important to correct these "localizations" and teach it as Gim. (G sounds like G in Game)
On May 04 2011 12:18 Lixler wrote: Appreciate the lessons :D
One correction though, Jaedong's name is actually 이제동, not 이재동. His name is kind of misleading for the letter anyway, since most people pronounce it like JAY dong and not JAE dong.
I've removed the Jaedong example. I'll wait till we learn the other (correct) vowels, thanks for pointing that out. :D
Mizu. I was just going to leave it but it's been bugging me all this time so I'm just going to say it.
The way you have teamliquid on your banner now currently says "team-li-ki-deu" or "teamlikid" when it should be team-li-kwee-deu. To make the "qui" sound you have to write the "kwee" part like l10f did.
I'm sorry I'm being picky about this but it's the name of our website and I just want to see it done correctly in korean, but if your tired of changing it then that's fine.
edit: other than that everything else seems fine and I think ur doing a great job.
On May 04 2011 13:25 MaRiNe23 wrote: Mizu. I was just going to leave it but it's been bugging me all this time so I'm just going to say it.
The way you have teamliquid on your banner now currently says "team-li-ki-deu" or "teamlikid" when it should be team-li-kwee-deu. To make the "qui" sound you have to write the "kwee" part like l10f did.
I'm sorry I'm being picky about this but it's the name of our website and I just want to see it done correctly in korean, but if your tired of changing it then that's fine.
edit: other than that everything else seems fine and I think ur doing a great job.
No worries, my vowels are terrible. T.T I'm still working on it.
재 and 제 make the same sound... people would probably write both as jae lee jae ho lee jae dong i guess if you read it more like "jay", then i can see where you might be confused, but i read it as 제
nice little lessons! starting off slow is always nice (alternatively rushing into a language is really )
Thanks a lot for this blogs!, pelase keep doing them, im looking forward to the next lesson. Its really entertaining to learn hangul.
Also i really like the review part and the last one of reading actual korean words and giving their meaning! at least to a person who knows 0% korean like me :D
I really appreciate everyone correcting me. I'm still learning so I'm not sure if I'm in a position to actually be teaching, but I'm just trying to give back to TL. Thank you again for everyone who knows way more Korean/Hangul than me, it's helping me learn more.
so what was this lesson about? 아이유 right? didn't notice anything else at least
kidding aside 5/5 again thx and one question to all of you competent people here
is the ㅅ always a sh when next to an ㅣ or what is the rule there? I feel like whenever there's a 시 it's shi and for example in mizU's sig it would be so ... (so that's what your sig says.. :D)
Well hangul seems to be a lot simpler than it appears. It's very nice of you to be teaching us how to read. Picking up bits and pieces of every language is useful.
사 (afaik) ^^ I just listen to some lessons on talktomeinkorean.com everyday now to slowly learn the language without overwhelming myself right away, someday I want to actually speak korean (I said it before in part 1 I think, I wanted to do that for a while but you started it basically )
anyway... there I learned that expression 본방사수 The expression itself might not be an essential one esp. for me but the explanation of the last two blocks was interesting because 사수 means "to protect something at the risk of dying" (quoted from the site) 사 is death and 수 is protect
so.. that's why I was wondering if the words I love you in korean are expressed with the word dying/death or something similar
On May 04 2011 18:15 onlinerobbe wrote: one more thing... is the 사 in 사랑해 connected to the word for death? O.o
... I have no idea. What's the word for death?
I wouldn't put too much thought in it because korean is a phonetic language. 사 has alot of meanings and they are all pronounced the same except for number 4 in sino-korean/chinese.
On May 04 2011 18:15 onlinerobbe wrote: one more thing... is the 사 in 사랑해 connected to the word for death? O.o
... I have no idea. What's the word for death?
The word death in traditional Korean is 죽음 The word death in derived Korean is 사망
Note 사 in 사랑해 cannot mean anything by itself because you can't separate words like you can do with derived words. 사 in 사망 can be taken out as the word is dervied from the characters 死亡. 사 (死) by itself means death because the character by itself means death. The word love, 사랑 is a traditional Korean so it has no corresponding Han Moon (characters) for it, so there are no separate meaning for 사 and 랑. This happens in English too! Using Latin derivation: words like "transcribe" can be separated to prefix "trans-" (to move across) and the free bound verb "scribe" (to write). However a pure form like write. Separating w/rite cannot and does not mean w/religious custom. And yep that was what you were pretty much what you were asking for.
typically koreans decide for themselves however the hell they want to write their names with the alphabet, because seriously, the various systems are of romanization are completely irrelevant to their daily lives to be worth learning.
On May 05 2011 07:59 Waxangel wrote: typically koreans decide for themselves however the hell they want to write their names with the alphabet, because seriously, the various systems are of romanization are completely irrelevant to their daily lives to be worth learning.
Very nice blog, I did your three lesson and I think you're explaining stuff amazingly, I thought Hangul was much more difficult to learn. I'm eagerly awaiting new lessons :D