Please can any Koreans tell me what this means?
Blogs > Cell.cell |
Cell.cell
United States46 Posts
| ||
.Aar
2177 Posts
Not sure if that's what you're looking for, though. If you link me to a VOD or something I could be a bit more helpful.. edit:// Shim he da? That translates to like.. uhh. Hm. Hard to say it in English, but it refers to the gravity of a situation, sort of. Is it really "sim" like, the game "Sims," or is that your way of romanizing "shim"? If it's really sim (and not seem) then it's probably a loanword from English. "Seem" is kind of rare I think, since the character for "s" becomes a "sh" when combined with the vowel "ee". You can have the double "ss" which doesn't become "sh" but I don't see that very often, and my vocabulary's too limited for me to think of a word that includes that at 3 in the morning. | ||
HobbitGotGame
Canada178 Posts
| ||
Cell.cell
United States46 Posts
![]() | ||
PizzaHash
Netherlands76 Posts
at 2:50 "ke te muné" what does this mean? at 2:54 "ah sim me dah" this is what OP means I think | ||
spydR
Australia243 Posts
search function edit: post sounded rude. It means "it is" or "they are" in context | ||
![]()
Waxangel
United States33166 Posts
It's how you end a sentence in Korean if you're speaking in the most respectful tense (as announcers typically do). It has no particular meaning. Also, moved to blogs. | ||
Cell.cell
United States46 Posts
| ||
canikizu
4860 Posts
| ||
nataziel
Australia1455 Posts
On October 14 2010 19:07 Waxangel wrote: It's almost certainly a variant of "ib ni da" / 입니다. It's how you end a sentence in Korean if you're speaking in the most respectful tense (as announcers typically do). It has no particular meaning. Also, moved to blogs. This is totally correct but I'll just explain it a little more since what waxangel said is kinda vague. Basically, in korean and japanese, verbs are the final words in sentences, as opposed to english where they come after the subject but before the object. In this case the verb is 'to be', best translated to english as "is" eg: Fruit dealer 'is' at 9 o'clock As you can see, 'is' is the verb in this sentence. Anyway, the formal version of 입니다(romanised as ip ni da, but pronounced immida) is 습니다 (romanised as sup ni da, but pronounced sumida), which is what they're saying. Without context it doesn't really mean anything, and most of the times you hear it (which will be A LOT) it doesn't have a very explicit meaning, it's just a way of ending the sentence. | ||
Recherche87
Korea (South)8 Posts
these are called 종결어미 in korea. i dont know what is translated in english... maybe termination or ending sentences? it's not contain any practical meaning.. its just an grammatical residue for formality. hope you understand my explanation and sorry for my english lol | ||
Dorkan
Spain28 Posts
| ||
| ||