• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 23:10
CEST 05:10
KST 12:10
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL21] Ro8 Preview Pt1: Inheritors7[ASL21] Ro16 Preview Pt2: All Star10Team Liquid Map Contest #22 - The Finalists17[ASL21] Ro16 Preview Pt1: Fresh Flow9[ASL21] Ro24 Preview Pt2: News Flash10
Community News
2026 GSL Season 1 Qualifiers19Maestros of the Game 2 announced92026 GSL Tour plans announced15Weekly Cups (April 6-12): herO doubles, "Villains" prevail1MaNa leaves Team Liquid25
StarCraft 2
General
Team Liquid Map Contest #22 - The Finalists MaNa leaves Team Liquid Maestros of the Game 2 announced 2026 GSL Tour plans announced Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool
Tourneys
Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament 2026 GSL Season 1 Qualifiers INu's Battles#14 <BO.9 2Matches> GSL CK: More events planned pending crowdfunding RSL Revival: Season 5 - Qualifiers and Main Event
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players [M] (2) Frigid Storage
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 523 Firewall Mutation # 522 Flip My Base Mutation # 521 Memorable Boss
Brood War
General
[ASL21] Ro8 Preview Pt1: Inheritors FlaSh: This Will Be My Final ASL【ASL S21 Ro.16】 Leta's ASL S21 Ro.16 review BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ ASL21 General Discussion
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [ASL21] Ro16 Group D Escore Tournament StarCraft Season 2 [ASL21] Ro16 Group C
Strategy
Simple Questions, Simple Answers What's the deal with APM & what's its true value Any training maps people recommend? Fighting Spirit mining rates
Other Games
General Games
Diablo IV Nintendo Switch Thread Dawn of War IV Total Annihilation Server - TAForever Starcraft Tabletop Miniature Game
Dota 2
The Story of Wings Gaming
League of Legends
G2 just beat GenG in First stand
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread European Politico-economics QA Mega-thread Canadian Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Russo-Ukrainian War Thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books Movie Discussion!
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion McBoner: A hockey love story
World Cup 2022
Tech Support
Strange computer issues (software) [G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Sexual Health Of Gamers
TrAiDoS
lurker extra damage testi…
StaticNine
Broowar part 2
qwaykee
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1529 users

Anime Discussion Thread - Page 3589

Forum Index > Media & Entertainment
Post a Reply
Prev 1 3587 3588 3589 3590 3591 6485 Next
If you come in here looking for "anime recommendations" then please refer to this chart before posting: Anime Recommendations (as of may 2014). We also have an IRC channel called #tladt where we all hang out. The channel is on Rizon, not QuakeNet! Feel free to check it out. TLADT discord is Discord.gg

For currently airing anime, please see Anichart.net
BurningSera
Profile Blog Joined September 2010
Ireland19621 Posts
March 15 2014 21:43 GMT
#71761
Log of Harem is going strong, it is actually nice to see Shiroe is not the harem king lol. Who would be that black queen in next episode D:

+ Show Spoiler [potential big spoiler] +
i spoiled myself a little of the story but i dont really know about the details, apparently that samurai girl of the tea party didn't login to the game when Apocalypse happened but somehow she is 'hacking' back into the japanese server. Wonder when will she meet Shiroe.
is 2017, stop being lame, fuck's sakes. 'Can't wait for the rise of the cakes and humanity's last stand tbqh.'
Toadesstern
Profile Blog Joined October 2008
Germany16350 Posts
March 15 2014 21:49 GMT
#71762
On March 16 2014 06:43 BurningSera wrote:
Log of Harem is going strong, it is actually nice to see Shiroe is not the harem king lol. Who would be that black queen in next episode D:

+ Show Spoiler [potential big spoiler] +
i spoiled myself a little of the story but i dont really know about the details, apparently that samurai girl of the tea party didn't login to the game when Apocalypse happened but somehow she is 'hacking' back into the japanese server. Wonder when will she meet Shiroe.

+ Show Spoiler +
was the girl that was depicted as the leader the samurai girl? The one with the hat? If that's not her no idea who you're talking about
<Elem> >toad in charge of judging lewdness <Elem> how bad can it be <Elem> also wew, that is actually p lewd.
BurningSera
Profile Blog Joined September 2010
Ireland19621 Posts
Last Edited: 2014-03-15 21:57:10
March 15 2014 21:54 GMT
#71763
On March 16 2014 06:49 Toadesstern wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 06:43 BurningSera wrote:
Log of Harem is going strong, it is actually nice to see Shiroe is not the harem king lol. Who would be that black queen in next episode D:

+ Show Spoiler [potential big spoiler] +
i spoiled myself a little of the story but i dont really know about the details, apparently that samurai girl of the tea party didn't login to the game when Apocalypse happened but somehow she is 'hacking' back into the japanese server. Wonder when will she meet Shiroe.

+ Show Spoiler +
was the girl that was depicted as the leader the samurai girl? The one with the hat? If that's not her no idea who you're talking about


yes that's what i meant :D

+ Show Spoiler +
it is actually about she left japan and study in europe or something, so she missed the Apocalypse and now she is hacking back into the japanese server from europe server.
is 2017, stop being lame, fuck's sakes. 'Can't wait for the rise of the cakes and humanity's last stand tbqh.'
ragz_gt
Profile Blog Joined April 2012
9172 Posts
Last Edited: 2014-03-15 22:53:51
March 15 2014 22:47 GMT
#71764
On March 16 2014 06:43 BurningSera wrote:
Log of Harem is going strong, it is actually nice to see Shiroe is not the harem king lol. Who would be that black queen in next episode D:

+ Show Spoiler [potential big spoiler] +
i spoiled myself a little of the story but i dont really know about the details, apparently that samurai girl of the tea party didn't login to the game when Apocalypse happened but somehow she is 'hacking' back into the japanese server. Wonder when will she meet Shiroe.


AFAIK
+ Show Spoiler [Log Horizon] +
She is not as much hacking into JP server but trying to travel from Europe to Japan in the new world though which I'm sure involves a lot of hacking with her sword.
I'm not an otaku, I'm a specialist.
BlackMagister
Profile Joined October 2008
United States5834 Posts
March 15 2014 23:39 GMT
#71765
You can just read the short story about Kanami if you want. It's incomplete and ends on a cliff hanger though.
http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:_Ex._Dragonhowl_Mountains
Yorbon
Profile Joined December 2011
Netherlands4272 Posts
March 15 2014 23:48 GMT
#71766
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
Show nested quote +
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?
Sentenal
Profile Blog Joined December 2007
United States12398 Posts
Last Edited: 2014-03-16 00:02:54
March 16 2014 00:00 GMT
#71767
On March 16 2014 08:48 Yorbon wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?

Why does 'nakama' make my stomach turn, you mean? Because I believe that translations should actually translate. Proper nouns and names are in a grey area I can tolerate, but 'nakama' isn't some magical term that can't be expressed across languages.
"Apparently, Sentenal is a paragon of friendship and tolerance. " - Ech0ne
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
March 16 2014 00:20 GMT
#71768
Author said that at some point Kanami and Shiroe stories should get tied together iirc. I am too lazy to get the web versions personally, probably just going to follow along as scans show from things actually published.
Toadesstern
Profile Blog Joined October 2008
Germany16350 Posts
March 16 2014 00:23 GMT
#71769
On March 16 2014 09:00 Sentenal wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 08:48 Yorbon wrote:
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?

Why does 'nakama' make my stomach turn, you mean? Because I believe that translations should actually translate. Proper nouns and names are in a grey area I can tolerate, but 'nakama' isn't some magical term that can't be expressed across languages.

what do you make of words that are supposed to make it funny? I usually agree with you and don't like those kind of things in general but I liked "Imouto-powers" from WCW in episode 4 (I think?) a lot more than the properly translated version.

I mean the fact that it's english-jap mix in the orignial probably makes it even more tolerable and whatever FFF ended up translating it as just sucked
<Elem> >toad in charge of judging lewdness <Elem> how bad can it be <Elem> also wew, that is actually p lewd.
Sentenal
Profile Blog Joined December 2007
United States12398 Posts
March 16 2014 00:26 GMT
#71770
On March 16 2014 09:23 Toadesstern wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 09:00 Sentenal wrote:
On March 16 2014 08:48 Yorbon wrote:
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?

Why does 'nakama' make my stomach turn, you mean? Because I believe that translations should actually translate. Proper nouns and names are in a grey area I can tolerate, but 'nakama' isn't some magical term that can't be expressed across languages.

what do you make of words that are supposed to make it funny? I usually agree with you and don't like those kind of things in general but I liked "Imouto-powers" from WCW in episode 4 (I think?) a lot more than the properly translated version.

I mean the fact that it's english-jap mix in the orignial probably makes it even more tolerable and whatever FFF ended up translating it as just sucked

Imouto is just little sister, I'm not sure why saying it one way is more funny than another.
"Apparently, Sentenal is a paragon of friendship and tolerance. " - Ech0ne
Ecael
Profile Joined February 2008
United States6703 Posts
March 16 2014 00:32 GMT
#71771
On March 16 2014 09:26 Sentenal wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 09:23 Toadesstern wrote:
On March 16 2014 09:00 Sentenal wrote:
On March 16 2014 08:48 Yorbon wrote:
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?

Why does 'nakama' make my stomach turn, you mean? Because I believe that translations should actually translate. Proper nouns and names are in a grey area I can tolerate, but 'nakama' isn't some magical term that can't be expressed across languages.

what do you make of words that are supposed to make it funny? I usually agree with you and don't like those kind of things in general but I liked "Imouto-powers" from WCW in episode 4 (I think?) a lot more than the properly translated version.

I mean the fact that it's english-jap mix in the orignial probably makes it even more tolerable and whatever FFF ended up translating it as just sucked

Imouto is just little sister, I'm not sure why saying it one way is more funny than another.

Because it was imouto-power in the original, I guess? You can always have sister-chikara for lawlz.
KazeHydra
Profile Blog Joined August 2010
Japan2788 Posts
March 16 2014 00:33 GMT
#71772
How to translate 不一致(which?)? D:
"Because I know this promise that won’t disappear will turn even a cause of tears into strength. You taught me that if I can believe, there is nothing that cannot come true." - Nana Mizuki (Yakusoku) 17:36 ils kaze got me into nana 17:36 ils by his blog
Slaughter
Profile Blog Joined November 2003
United States20254 Posts
March 16 2014 00:35 GMT
#71773
Its really just personal preference of the translators. While reading D-frag they kept in certain Japanese words because it was more "moe" and it fit the situation (I like it when they put those little notes talking about why they translated certain portions the way they did). Honorifics are also something that should be left alone as well. It doesn't bother me though when translators leave words in Japanese for the most part (unless I have to go look them up).
Never Knows Best.
Sentenal
Profile Blog Joined December 2007
United States12398 Posts
Last Edited: 2014-03-16 00:38:18
March 16 2014 00:35 GMT
#71774
On March 16 2014 09:32 Ecael wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 09:26 Sentenal wrote:
On March 16 2014 09:23 Toadesstern wrote:
On March 16 2014 09:00 Sentenal wrote:
On March 16 2014 08:48 Yorbon wrote:
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?

Why does 'nakama' make my stomach turn, you mean? Because I believe that translations should actually translate. Proper nouns and names are in a grey area I can tolerate, but 'nakama' isn't some magical term that can't be expressed across languages.

what do you make of words that are supposed to make it funny? I usually agree with you and don't like those kind of things in general but I liked "Imouto-powers" from WCW in episode 4 (I think?) a lot more than the properly translated version.

I mean the fact that it's english-jap mix in the orignial probably makes it even more tolerable and whatever FFF ended up translating it as just sucked

Imouto is just little sister, I'm not sure why saying it one way is more funny than another.

Because it was imouto-power in the original, I guess? You can always have sister-chikara for lawlz.

Oh, I see what you guys mean. A phrase that used both english and japanese? Honestly I don't know how I feel about that, although sometimes it can be real funny:


On March 16 2014 09:35 Slaughter wrote:
Its really just personal preference of the translators. While reading D-frag they kept in certain Japanese words because it was more "moe" and it fit the situation (I like it when they put those little notes talking about why they translated certain portions the way they did). Honorifics are also something that should be left alone as well. It doesn't bother me though when translators leave words in Japanese for the most part (unless I have to go look them up).

You can like it as much as you want, but its still lazy not-translations. It doesn't really hinder my understanding on whatever I'm watching, since at this point I've picked up enough stuff, but its still ridiculous.
"Apparently, Sentenal is a paragon of friendship and tolerance. " - Ech0ne
Yorbon
Profile Joined December 2011
Netherlands4272 Posts
March 16 2014 00:39 GMT
#71775
On March 16 2014 09:00 Sentenal wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 08:48 Yorbon wrote:
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?

Why does 'nakama' make my stomach turn, you mean? Because I believe that translations should actually translate. Proper nouns and names are in a grey area I can tolerate, but 'nakama' isn't some magical term that can't be expressed across languages.
Ooh, like that. I thought you were talking some amount of corniness it brings or something.

I don't really feel the same way; at least not as strongly.
I can imagine a translator deciding to not translate a word to let the viewer associate that word with some situation, creating some extra meaning within the story.This can be quite effective when people aren't really familiar with the original language. This can of course create misunderstanding of the meaning of a word and it can be annoying to people familiar with it, but I can , in some cases, see why one would decide to not translate a certain returning word.
Toadesstern
Profile Blog Joined October 2008
Germany16350 Posts
Last Edited: 2014-03-16 00:42:13
March 16 2014 00:40 GMT
#71776
yeah it was imouto-powers in the original as well but like I said even without that, the translation from FFF really made it sound stupid.

I think I saw "ojyousama-atmosphere" or something similar, whatever uiharu says in Railgun episode 1. That made me cringe pretty hard as well.
<Elem> >toad in charge of judging lewdness <Elem> how bad can it be <Elem> also wew, that is actually p lewd.
Yorbon
Profile Joined December 2011
Netherlands4272 Posts
March 16 2014 00:46 GMT
#71777
Takao thunder/-san da

To translate, or not to translate..
Sentenal
Profile Blog Joined December 2007
United States12398 Posts
March 16 2014 01:11 GMT
#71778
On March 16 2014 09:39 Yorbon wrote:
Show nested quote +
On March 16 2014 09:00 Sentenal wrote:
On March 16 2014 08:48 Yorbon wrote:
On March 16 2014 04:55 Sentenal wrote:
On March 15 2014 22:37 goody153 wrote:
I was about to try and watch Strike the Blood but after seeing all the comments.

Specifically "No Senpai, this is our fight".

It reminds me too much of naruto with the nakama shit. So not watching.

Huh, first time I've seen 'nakama' used outside of a One Piece context. Still makes my stomach turn, though.
Why?

Why does 'nakama' make my stomach turn, you mean? Because I believe that translations should actually translate. Proper nouns and names are in a grey area I can tolerate, but 'nakama' isn't some magical term that can't be expressed across languages.
Ooh, like that. I thought you were talking some amount of corniness it brings or something.

I don't really feel the same way; at least not as strongly.
I can imagine a translator deciding to not translate a word to let the viewer associate that word with some situation, creating some extra meaning within the story.This can be quite effective when people aren't really familiar with the original language. This can of course create misunderstanding of the meaning of a word and it can be annoying to people familiar with it, but I can , in some cases, see why one would decide to not translate a certain returning word.

There is no extra meaning within the story, though. Words mean what they mean. It isn't the translator's job to "improve" the script.
"Apparently, Sentenal is a paragon of friendship and tolerance. " - Ech0ne
Slaughter
Profile Blog Joined November 2003
United States20254 Posts
Last Edited: 2014-03-16 01:18:12
March 16 2014 01:18 GMT
#71779
Some things just lose just a bit of their meaning when translated. Take the little sister example that was mentioned. Little sister in itself doesn't mean anything special in English. In the context of Japanese anime though, Imouto has its own little underlying history so keeping it makes more sense.
Never Knows Best.
Sentenal
Profile Blog Joined December 2007
United States12398 Posts
March 16 2014 01:18 GMT
#71780
What? Imouto means little sister. Thats it. The only difference is the language.
"Apparently, Sentenal is a paragon of friendship and tolerance. " - Ech0ne
Prev 1 3587 3588 3589 3590 3591 6485 Next
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
CranKy Ducklings
00:00
TLMC #22: The Finalists
CranKy Ducklings56
LiquipediaDiscussion
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
RuFF_SC2 230
ProTech134
StarCraft: Brood War
GuemChi 5577
Horang2 655
HiyA 87
NaDa 21
ajuk12(nOOB) 17
Noble 2
Dota 2
monkeys_forever1163
NeuroSwarm433
League of Legends
JimRising 734
Counter-Strike
Fnx 1753
Super Smash Bros
Mew2King170
Heroes of the Storm
Khaldor189
Other Games
summit1g13554
C9.Mang0657
Artosis413
WinterStarcraft283
Maynarde116
-ZergGirl74
ViBE71
ToD26
Organizations
Other Games
gamesdonequick858
StarCraft: Brood War
Kim Chul Min (afreeca) 17
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• CranKy Ducklings SOOP3
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• RayReign 22
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Rush732
• Lourlo563
Other Games
• Scarra1099
Upcoming Events
Replay Cast
5h 50m
Afreeca Starleague
6h 50m
Soma vs hero
Wardi Open
7h 50m
Monday Night Weeklies
12h 50m
Replay Cast
20h 50m
Replay Cast
1d 5h
Afreeca Starleague
1d 6h
Leta vs YSC
GSL
2 days
Replay Cast
2 days
GSL
3 days
[ Show More ]
The PondCast
3 days
KCM Race Survival
3 days
Replay Cast
3 days
Replay Cast
4 days
Escore
4 days
Replay Cast
4 days
Replay Cast
5 days
IPSL
5 days
Ret vs Art_Of_Turtle
Radley vs TBD
BSL
5 days
Replay Cast
5 days
uThermal 2v2 Circuit
6 days
BSL
6 days
IPSL
6 days
eOnzErG vs TBD
G5 vs Nesh
Liquipedia Results

Completed

Escore Tournament S2: W4
WardiTV TLMC #16
Nations Cup 2026

Ongoing

BSL Season 22
ASL Season 21
CSL 2026 SPRING (S20)
IPSL Spring 2026
KCM Race Survival 2026 Season 2
StarCraft2 Community Team League 2026 Spring
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026

Upcoming

Escore Tournament S2: W5
KK 2v2 League Season 1
Acropolis #4
BSL 22 Non-Korean Championship
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Maestros of the Game 2
2026 GSL S2
RSL Revival: Season 5
2026 GSL S1
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
IEM Atlanta 2026
Asian Champions League 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.