




Blogs > Suc |
Suc
Australia1569 Posts
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
Flaunt
New Zealand784 Posts
| ||
don_kyuhote
3006 Posts
| ||
rolfe
United Kingdom1266 Posts
| ||
![]()
Antoine
United States7481 Posts
| ||
Kaiwa
Netherlands2209 Posts
Edit: Fun fact, it's apparently a city in South Korea as well (Google maps link) And there it is romanized as DongNaeGu | ||
![]()
Chill
Calgary25969 Posts
| ||
enecateReAP
United Kingdom378 Posts
| ||
awu25
United States2003 Posts
Also if you look up Mizu's hangul lessons, you would come to the same conclusion. Is there a certain rule when a circle is next to ㄹ it turns into an N sound? | ||
Suc
Australia1569 Posts
On July 29 2011 23:05 awu25 wrote: My Korean girlfriend pronounced it as DongRaeGoo Also if you look up Mizu's hangul lessons, you would come to the same conclusion. Is there a certain rule when a circle is next to ㄹ it turns into an N sound? As far as I'm aware, yes. There are other rules where sounds change, e.g. ㄴ + ㄹ = ㄹ + ㄹ. A super common one being ㅂ + ㄴ = ㅁ + ㄴ (think 입니다). Equally so, I'd imagine that there are exceptions or as Chill has said, maybe some Koreans just say it as is, without changing the consonants. | ||
OopsOopsBaby
Singapore3425 Posts
| ||
![]()
Milkis
5003 Posts
On July 29 2011 22:43 Suc wrote: I was wondering if a Korean speaker could help me out here. For his ID in hangeul, 동래구, wouldn't you pronounce it 동내구 because ㅇ and ㄹ are next to each other? If this is true, wouldn't this make his ID DongNaeGu, instead of DongRaeGu, or do you just disregard situational pronunciation when romanising and just treat each character as its own? I literally just read this and I was like "this rule exists?" and then I read DRG's name out loud and I realized I pronounced it DongNaeGu lol | ||
Whole
United States6046 Posts
| ||
Suc
Australia1569 Posts
On July 29 2011 23:17 Milkis wrote: Show nested quote + On July 29 2011 22:43 Suc wrote: I was wondering if a Korean speaker could help me out here. For his ID in hangeul, 동래구, wouldn't you pronounce it 동내구 because ㅇ and ㄹ are next to each other? If this is true, wouldn't this make his ID DongNaeGu, instead of DongRaeGu, or do you just disregard situational pronunciation when romanising and just treat each character as its own? I literally just read this and I was like "this rule exists?" and then I read DRG's name out loud and I realized I pronounced it DongNaeGu lol That's what you get for being a native speaker, tsk tsk. On July 29 2011 23:21 Whole wrote: Well we have a good interview question for MLG Anaheim now. I hope Milkis or someone can get the answer then, I'm really curious :D | ||
turdburgler
England6749 Posts
On July 29 2011 23:17 Milkis wrote: Show nested quote + On July 29 2011 22:43 Suc wrote: I was wondering if a Korean speaker could help me out here. For his ID in hangeul, 동래구, wouldn't you pronounce it 동내구 because ㅇ and ㄹ are next to each other? If this is true, wouldn't this make his ID DongNaeGu, instead of DongRaeGu, or do you just disregard situational pronunciation when romanising and just treat each character as its own? I literally just read this and I was like "this rule exists?" and then I read DRG's name out loud and I realized I pronounced it DongNaeGu lol you're journalistic standards just arent high enough to translate his name | ||
PassiveAce
United States18076 Posts
On July 29 2011 23:43 turdburgler wrote: Show nested quote + On July 29 2011 23:17 Milkis wrote: On July 29 2011 22:43 Suc wrote: I was wondering if a Korean speaker could help me out here. For his ID in hangeul, 동래구, wouldn't you pronounce it 동내구 because ㅇ and ㄹ are next to each other? If this is true, wouldn't this make his ID DongNaeGu, instead of DongRaeGu, or do you just disregard situational pronunciation when romanising and just treat each character as its own? I literally just read this and I was like "this rule exists?" and then I read DRG's name out loud and I realized I pronounced it DongNaeGu lol you're journalistic standards just arent high enough to translate his name ROFL | ||
![]()
GTR
51386 Posts
On July 29 2011 23:15 OopsOopsBaby wrote: when the street fighter voice comes out, it is pronounced dongnaegu. LIQUID JILLO | ||
ShloobeR
Korea (South)3805 Posts
So the Hangeul uses 'ㄹ' but it's pronounced 'ㄴ' It's pretty common in Korean, a good example is 왕십리 (Wangsimni), which would directly be romanised as 'Wangsibri' (but it's not) | ||
Virtue
United States318 Posts
On July 29 2011 23:17 Milkis wrote: Show nested quote + On July 29 2011 22:43 Suc wrote: I was wondering if a Korean speaker could help me out here. For his ID in hangeul, 동래구, wouldn't you pronounce it 동내구 because ㅇ and ㄹ are next to each other? If this is true, wouldn't this make his ID DongNaeGu, instead of DongRaeGu, or do you just disregard situational pronunciation when romanising and just treat each character as its own? I literally just read this and I was like "this rule exists?" and then I read DRG's name out loud and I realized I pronounced it DongNaeGu lol My korean teacher had the same kind of reaction when I asked her about all of the rules. I referenced the names they give each one in the book and she didn't know what I was talking about until she looked at the words. She just said,"I'm glad I just know how to pronounce these from growing up speaking the language. There are too many little rules to remember!" | ||
OpticalShot
Canada6330 Posts
| ||
mapthesoul
Trinidad/Tobago429 Posts
| ||
Catch]22
Sweden2683 Posts
On July 30 2011 00:45 mapthesoul wrote: Sucks that there isn't an absolute standard for romanazing hangul. : / But there is? However english does seem like a poor target from korean, the 'eo' is pretty much a perfect swedish ö, the 'o' a swedish short å, and the ae is close to a swedish 'ä', the 'u' is a nice swedish u, which isnt really close to how you americans would pronounce the letter... the 'ee' is a nice swedish 'i' aswell! The 'eu' is really the only funky one. Maybe a decent west swedish ô. In older swedish texts you actually se Seoul as Söul instead, fits perfectly. Now that I think about it, I would have a much easier time explaining swedish pronounciations of Å, Ä, Ö, U and I to americans using Hangul than latin letters... I Jeh Dång (Lee Jae Dong doesnt even use a ae lol, maybe the difference isnt so noticeable for an american, but to me they sound like two completely different sounds) | ||
mapthesoul
Trinidad/Tobago429 Posts
On July 30 2011 00:59 Catch]22 wrote: Show nested quote + On July 30 2011 00:45 mapthesoul wrote: Sucks that there isn't an absolute standard for romanazing hangul. : / But there is? Nah. http://en.wikipedia.org/wiki/Yale_Romanization http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean http://en.wikipedia.org/wiki/McCune–Reischauer Your points are very interesting and something I've thought about for a long time. It's the same with Japanese, pretty easy for us Swedes to pronounce. | ||
ooni
Australia1498 Posts
On July 30 2011 00:45 mapthesoul wrote: Sucks that there isn't an absolute standard for romanazing hangul. : / Oh... There is... it's just that people are terrible at it. On July 30 2011 00:20 Virtue wrote: Show nested quote + On July 29 2011 23:17 Milkis wrote: On July 29 2011 22:43 Suc wrote: I was wondering if a Korean speaker could help me out here. For his ID in hangeul, 동래구, wouldn't you pronounce it 동내구 because ㅇ and ㄹ are next to each other? If this is true, wouldn't this make his ID DongNaeGu, instead of DongRaeGu, or do you just disregard situational pronunciation when romanising and just treat each character as its own? I literally just read this and I was like "this rule exists?" and then I read DRG's name out loud and I realized I pronounced it DongNaeGu lol My korean teacher had the same kind of reaction when I asked her about all of the rules. I referenced the names they give each one in the book and she didn't know what I was talking about until she looked at the words. She just said,"I'm glad I just know how to pronounce these from growing up speaking the language. There are too many little rules to remember!" I guess for people without linguistic background. Place of articulation ㅁㅂㅍ bilabials (hey look the characters even look similar) ㅇㄱㅋ velars Manner of articulation ㅁㄴㅇ nasals ㅂㄱ voiced ㅍㅋ voiceless 합니다 => 함니다 Hapnida -> Hamnida ㅂ + ㄴ = ㅁ bilabial voiced + nasal = bilabial nasal 국물 => 궁물 Kookmul -> Koongmul ㄱ + ㅁ = ㅇ velar voiced + nasal = ? Yep, velar nasal which is ng -> ㅇ GENERAL RULE Place of Articulation for all voiced + nasal = Place of Articulation + nasal Also nasal + Place of Articulation for all voiced = Place of Articulation + nasal You know what is cool? As an English speaker you subconsciously know this rule. Inpossible (See how you can't have that? Guess why~) n: nasal p: bilabial voiceless Can't have that together Thus it is 'im-possible' m: bilabial nasal n + p -> m nasal + bilabial voiceless = bilabial nasal i.e. in (not, as in inconsistent) + possible (something that happen) -> Impossible Yeah, freaks people out. | ||
Djagulingu
Germany3605 Posts
| ||
ShloobeR
Korea (South)3805 Posts
I'm not sure I read that correctly... you said you can't have n + p? | ||
| ||
![]() StarCraft 2 StarCraft: Brood War Dota 2 Counter-Strike Super Smash Bros Heroes of the Storm Other Games summit1g20424 tarik_tv10930 Grubby7440 FrodaN2059 Beastyqt926 shahzam469 mouzStarbuck299 Liquid`Hasu230 C9.Mang0188 XaKoH ![]() Trikslyr52 Organizations |
Replay Cast
Rex Madness
MaxPax vs Ryung
ByuN vs Rogue
BSL
Replay Cast
WardiTV Spring Champion…
herO vs SKillous
Classic vs Bunny
Korean StarCraft League
SOOP
Classic vs Rogue
CranKy Ducklings
WardiTV Spring Champion…
Cure vs TriGGeR
MaxPax vs Dark
Replay Cast
[ Show More ] Afreeca Starleague
Rain vs Action
Bisu vs Queen
Wardi Open
Afreeca Starleague
Snow vs Rush
hero vs Mini
Online Event
The PondCast
WardiTV Spring Champion…
Rogue vs Zoun
Clem vs ShoWTimE
|
|