• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 07:14
CEST 13:14
KST 20:14
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
TL.net Map Contest #21: Voting4[ASL20] Ro4 Preview: Descent10Team TLMC #5: Winners Announced!3[ASL20] Ro8 Preview Pt2: Holding On9Maestros of the Game: Live Finals Preview (RO4)5
Community News
Weekly Cups (Oct 6-12): Four star herO65.0.15 Patch Balance Hotfix (2025-10-8)72Weekly Cups (Sept 29-Oct 5): MaxPax triples up3PartinG joins SteamerZone, returns to SC2 competition325.0.15 Balance Patch Notes (Live version)119
StarCraft 2
General
The New Patch Killed Mech! TL.net Map Contest #21: Voting 5.0.15 Patch Balance Hotfix (2025-10-8) Ladder Impersonation (only maybe) Weekly Cups (Oct 6-12): Four star herO
Tourneys
Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament Master Swan Open (Global Bronze-Master 2) Tenacious Turtle Tussle WardiTV Mondays SC2's Safe House 2 - October 18 & 19
Strategy
Custom Maps
External Content
Mutation # 495 Rest In Peace Mutation # 494 Unstable Environment Mutation # 493 Quick Killers Mutation # 492 Get Out More
Brood War
General
[ASL20] Ro4 Preview: Descent BW caster Sayle ASL20 General Discussion BW General Discussion BSL Season 21
Tourneys
[ASL20] Semifinal B [ASL20] Semifinal A [Megathread] Daily Proleagues [ASL20] Ro8 Day 4
Strategy
Current Meta BW - ajfirecracker Strategy & Training Siegecraft - a new perspective TvZ Theorycraft - Improving on State of the Art
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Nintendo Switch Thread ZeroSpace Megathread Dawn of War IV Path of Exile
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion LiquidDota to reintegrate into TL.net
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
SPIRED by.ASL Mafia {211640} TL Mafia Community Thread
Community
General
Things Aren’t Peaceful in Palestine US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Men's Fashion Thread Sex and weight loss
Fan Clubs
The herO Fan Club! The Happy Fan Club!
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece Movie Discussion!
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion MLB/Baseball 2023 NBA General Discussion TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023
World Cup 2022
Tech Support
SC2 Client Relocalization [Change SC2 Language] Linksys AE2500 USB WIFI keeps disconnecting Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List Recent Gifted Posts
Blogs
Inbreeding: Why Do We Do It…
Peanutsc
From Tilt to Ragequit:The Ps…
TrAiDoS
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 933 users

One Piece (8) - Page 2

Blogs > cz
Post a Reply
Prev 1 2 3 Next All
cz
Profile Blog Joined August 2007
United States3249 Posts
April 14 2010 02:05 GMT
#21
On April 14 2010 10:58 micronesia wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 10:51 cz wrote:
On April 14 2010 10:46 micronesia wrote:
On April 14 2010 10:41 cz wrote:
On April 14 2010 09:55 micronesia wrote:
On April 14 2010 09:27 cz wrote:
On April 14 2010 09:24 darkmetal505 wrote:
I don't know why you are still watching dubbed. If you need a place to watched subbed, try sky7:

http://sky7anime.net/anime/one-piece/

There are a buttload of anime streaming sites.


I prefer the dub over the sub mostly because:

1) I can watch with my eyes what is going on rather than having to look at the bottom of the screen to read, using peripheral vision to watch while someone is talking.

2) I can understand voice inflection and a lot of other ways of verbal communication through the English, it really gets lost on me in the Japanese version, especially with Luffy. His serious and playful voices seem the same in the Japanese version. This is really important as the English version feels much more real, much more alive than the Japanese version.

3) I started with the dub.

1) I didn't call you an anime noob a few threads back because I was trying to make fun of you. What you are saying is classically what people who are not that into anime say.

2) Generally the japanese voice actors do a better job of this stuff... the nature of the beast rather than making fun of English voice actors. You just aren't used to listening to japanese voices obviously.

3) Yeah exactly. Whichever one you don't start with will sound weird but it's not that hard to get used to a second one if you are willing to consider both as good... I did that with Kenshin and it went pretty well.

In conclusion you prefer the dub because you lack the experience to fully appreciate the Japanese, and you prefer not using subs because you are not used to them. Getting used to subs and Japanese is worth it since you will ultimately have a better experience watching anime in the long run if you plan to keep watching more anime. If you look at my list of anime I've seen it shows that I've developed my skills over the last decade... I actually can get the gist of most things said without subtitles just due to my experience without any formal training... ok my fansubbing experience has helped a bit :p


I agree, but my lack of fluency in Japanese is always going to cap the amount of information that I can take in from the voice actors, no matter how brilliant they may be. The nuances and such are mostly lost on me, and I think a lot of it is beyond my abilities to learn without actually learning the language itself.

Having to read subtitles at the bottom is also a big, big annoyance. I had downloaded a dubbed version for a few episodes in which it was both dubbed and subbed, both in English, and it was really, really frustrating as my eyes were constantly drawn down to reading the English subbed text despite listening to it at the same time. It really illustrated just how annoying having to watch certain scenes in peripheral vision is.

I'm not into One Piece in order to maximally appreciate it by re-watching scenes or anything, it's just a great TV show that I like to watch, and for the reasons above I find the dub vastly preferable.

Okay but you don't seem to be willing to acknowledge the possibility that the rest of us actually know what the heck we are talking about (for the most part)...

You don't need to study japanese in order to appreciate it... I specifically explained that. You get used to subs the more you watch them... don't think you never would if you practiced lol

I was watching subs when I was like 13-14 and got used to them pretty quickly. Also, your test of watching it dubbed with subs also is bad and is of course going to make the subs annoying... I don't think even I could watch more than one episode that way :p... btw you can probably turn off either the dub or subs on that file.


But why would dubs be worse? Because I'm able to get more information from the Japanese voice actors, despite it being a foreign language, than I could get from the English voice actors? I don't buy that, plus the other negatives that come with reading the sub over hearing the dub.

Your argument right now is basically like a 14 year old walking into the world math convention and trying to convince everyone that the sum of 1/n converges. In your limited experience you may honestly believe that that's how it is... but there's no chance of you convincing anyone. They will be frustrated because it's very challenging to get you to believe them that it actually diverges. Most likely they will just give up. It's unfair to you but understandable. I'm trying not to give up. Don't say things like "no watching the dub is more enjoyable"... instead maybe something like "so far it's more enjoyable for me, and while I might learn to like it with subs as much as you are claiming in the distance future, I don't plan on watching that much anime so I'll just stick with what is working, but thanks for your suggestions and I'm sure there is logic behind what you are saying fine sirs"


I'm not trying to convince anyone. I'm just responding to what was said. This was, and is, in my mind a light-hearted discussion with respect to dubs and subs. It's not a flagship thread on an anime forum, it's just a tangent with respect to a blog series as I go through One Piece. If I disagree with something that is said, I'll say it, and there's no need for you, me, or anyone else to get all defensive over it. I do prefer the funimation dub for OP over the sub significantly, and I disagree with your reasoning as to why the sub would be preferable (and I have tried it); I'm not trying to convince you, or anyone else, of anything. It's just light-hearted blog discussion.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24709 Posts
April 14 2010 02:06 GMT
#22
Okay I'll just leave it at... if you gave subs more of a try in the long run you would most likely learn to like/appreciate them in general. If you don't have much anime-watching plans then it isn't necessary aside from the problem that one piece isn't fully dubbed... but ultimately your call.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
armed_
Profile Joined November 2008
Canada443 Posts
April 14 2010 02:11 GMT
#23
On April 14 2010 10:58 micronesia wrote:
Your argument right now is basically like a 14 year old walking into the world math convention and trying to convince everyone that the sum of 1/n converges. In your limited experience you may honestly believe that that's how it is... but there's no chance of you convincing anyone. They will be frustrated because it's very challenging to get you to believe them that it actually diverges. Most likely they will just give up. It's unfair to you but understandable. I'm trying not to give up. Don't say things like "no watching the dub is more enjoyable"... instead maybe something like "so far it's more enjoyable for me, and while I might learn to like it with subs as much as you are claiming in the distance future, I don't plan on watching that much anime so I'll just stick with what is working, but thanks for your suggestions and I'm sure there is logic behind what you are saying fine sirs"

Maybe your giant blocks of text would be more convincing if you actually included a reason why the Japanese voice-acting is better. ;/
Conquest101
Profile Blog Joined February 2007
United States1395 Posts
April 14 2010 02:13 GMT
#24
On April 14 2010 10:52 CandleJack wrote:
My problem with the dubs is twofold.
1) Too many of the character sound like whiny girls to me. All of the high-pitched voices are annoying/distracting
2)More importantly, the dubs are just better written in english in my opinion. The dubs are a lot funnier and more entertaining. All of the subs I've seen aren't translated all that well. I watched the first 4 episodes in the funimation dub form as well as in the form of two different sources of subs, and the subs just aren't that good. The translation is in sort of broken english, it has no flow, and it's not as funny. All of the dialogue that's humorous in the funimation dubs falls flat the way it's translated in the subbed version..

Unless there are better-translated subs out there that I just haven't seen? I'd really like to find a way to watch the subs, as I don't want to stop halfway through and wait for 12 episodes from funimation every 3 months, I just can't stand them =(

edit: for the record, I'm not against all subbing for any reason. I started watching the dubbed version of TTGL, didn't like it, tried the subbed version and watched the whole thing in one sitting. it was awesome. So i'm not anti-sub. I just haven't found the subs of one piece to be any good.


You meant problem with the subs I assume? Otherwise this doesn't make a lot of sense.

1. This is the same kind of problem cz has. Once you get used to one thing, everything else sounds weird. Yes, many of the Japanese voices ARE higher-pitched. But it's not distracting for me. It certainly is a lot better than the emotionless robot voices that dubs usually have. The JP voice actors are just BETTER at what they do. The voice work industries in Japan are just miles ahead of those in the US unfortunately. Please note, I do NOT know Japanese, and I feel like I pick up way more from the subs than dubs.

2. It may be true that dubs will have "smoother" English, but that, in my opinion, is because they take more liberties with the original script. They'll change things in order to make it flow better or to make cultural jokes more relevant, whereas subs just translate what is being said (with occasional notes). I personally feel that the latter is better, but to each his own there. There are also outright inaccuracies or dumb things in dubs too. Like the example Funimation dub cz posted in his last blog. When Robin responds to Usopp about her "specialty", she responds "killer" which IIRC was changed from "assassination". It sounds dumber and there seems to be no reason for it. (Political correctness? I dunno)

3. Kaizoku fansubs or Vegapunk up to ~340. Nakama fansubs after that would probably be best. Correct me if I'm wrong fellow One Piecers.
cz
Profile Blog Joined August 2007
United States3249 Posts
April 14 2010 02:14 GMT
#25
On April 14 2010 11:06 micronesia wrote:
Okay I'll just leave it at... if you gave subs more of a try in the long run you would most likely learn to like/appreciate them in general. If you don't have much anime-watching plans then it isn't necessary aside from the problem that one piece isn't fully dubbed... but ultimately your call.


I really don't plan on watching too much anime: I'll probably give Naruto a try after finishing OP, and I will eventually switch to subs when dubs run out, but that's probably it. I'm not an anime fan so much as I am an entertainment fan: before OP I was watched all of NCIS, and before that JAG, before that Hogan's Heroes, etc. If a show is entertaining, whatever it may be, I'll watch it all. No real dedication to an exact format, though.
CandleJack
Profile Joined March 2010
United States104 Posts
April 14 2010 02:19 GMT
#26
Hmm. I see what you mean about them taking liberties with the script. I guess I prefer the funimation dubs for precisely that reason. Things flow better, I feel it's easier/more entertaining to watch because the dialogue isn't just a word-for-word translation.

Thanks for your opinion as well as the suggestion about the fansubs. Like I said, I'd really like to get into them. I'll check them out. And you're right about the first point, I guess it's just a matter of getting used to the voices. Hey, if all goes well, this'll give me an excuse to watch the first 91 episodes again (in subbed form this time haha).
cz
Profile Blog Joined August 2007
United States3249 Posts
April 14 2010 02:21 GMT
#27
On April 14 2010 11:13 Conquest101 wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 10:52 CandleJack wrote:
My problem with the dubs is twofold.
1) Too many of the character sound like whiny girls to me. All of the high-pitched voices are annoying/distracting
2)More importantly, the dubs are just better written in english in my opinion. The dubs are a lot funnier and more entertaining. All of the subs I've seen aren't translated all that well. I watched the first 4 episodes in the funimation dub form as well as in the form of two different sources of subs, and the subs just aren't that good. The translation is in sort of broken english, it has no flow, and it's not as funny. All of the dialogue that's humorous in the funimation dubs falls flat the way it's translated in the subbed version..

Unless there are better-translated subs out there that I just haven't seen? I'd really like to find a way to watch the subs, as I don't want to stop halfway through and wait for 12 episodes from funimation every 3 months, I just can't stand them =(

edit: for the record, I'm not against all subbing for any reason. I started watching the dubbed version of TTGL, didn't like it, tried the subbed version and watched the whole thing in one sitting. it was awesome. So i'm not anti-sub. I just haven't found the subs of one piece to be any good.


You meant problem with the subs I assume? Otherwise this doesn't make a lot of sense.

1. This is the same kind of problem cz has. Once you get used to one thing, everything else sounds weird. Yes, many of the Japanese voices ARE higher-pitched. But it's not distracting for me. It certainly is a lot better than the emotionless robot voices that dubs usually have. The JP voice actors are just BETTER at what they do. The voice work industries in Japan are just miles ahead of those in the US unfortunately. Please note, I do NOT know Japanese, and I feel like I pick up way more from the subs than dubs.

2. It may be true that dubs will have "smoother" English, but that, in my opinion, is because they take more liberties with the original script. They'll change things in order to make it flow better or to make cultural jokes more relevant, whereas subs just translate what is being said (with occasional notes). I personally feel that the latter is better, but to each his own there. There are also outright inaccuracies or dumb things in dubs too. Like the example Funimation dub cz posted in his last blog. When Robin responds to Usopp about her "specialty", she responds "killer" which IIRC was changed from "assassination". It sounds dumber and there seems to be no reason for it. (Political correctness? I dunno)

3. Kaizoku fansubs or Vegapunk up to ~340. Nakama fansubs after that would probably be best. Correct me if I'm wrong fellow One Piecers.


1. This might be true to an extent. I've always watched Bleach subbed, and really can follow all the emotions in every character's voice. I'm just lost with respect to One Piece voices, especially Luffy, whose moods are critical to most scenes.

2. This actually doesn't matter much. So long as the story isn't made worse, I don't care if it's not perfectly canonically translated. I'm not going to go to a One Piece convention or anything, nor do I discuss it with people outside of this blog, so it's not really important. Also, Usopp asks Nico "What her specific skill is" or something, to which she dryly and somewhat contentedly says "Killing." FUNimation dubs released on DVD are completely uncensored, uncut, unedited, etc, and the original funimation dubbing was partially redone for them.
micronesia
Profile Blog Joined July 2006
United States24709 Posts
Last Edited: 2010-04-14 02:23:39
April 14 2010 02:23 GMT
#28
On April 14 2010 11:11 armed_ wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 10:58 micronesia wrote:
Your argument right now is basically like a 14 year old walking into the world math convention and trying to convince everyone that the sum of 1/n converges. In your limited experience you may honestly believe that that's how it is... but there's no chance of you convincing anyone. They will be frustrated because it's very challenging to get you to believe them that it actually diverges. Most likely they will just give up. It's unfair to you but understandable. I'm trying not to give up. Don't say things like "no watching the dub is more enjoyable"... instead maybe something like "so far it's more enjoyable for me, and while I might learn to like it with subs as much as you are claiming in the distance future, I don't plan on watching that much anime so I'll just stick with what is working, but thanks for your suggestions and I'm sure there is logic behind what you are saying fine sirs"

Maybe your giant blocks of text would be more convincing if you actually included a reason why the Japanese voice-acting is better. ;/

If you go back earlier in the thread we were all discussing this... complaining someone made a giant block of text when it's like less than eight sentences doesn't reflect well on you though.

edit: it's probably clear that I have no problem with the OP choosing to watch dubs if he doesn't have much plans to watch anime... which he apparently doesn't.
ModeratorThere are animal crackers for people and there are people crackers for animals.
Conquest101
Profile Blog Joined February 2007
United States1395 Posts
Last Edited: 2010-04-14 02:25:49
April 14 2010 02:24 GMT
#29
On April 14 2010 11:11 armed_ wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 10:58 micronesia wrote:
Your argument right now is basically like a 14 year old walking into the world math convention and trying to convince everyone that the sum of 1/n converges. In your limited experience you may honestly believe that that's how it is... but there's no chance of you convincing anyone. They will be frustrated because it's very challenging to get you to believe them that it actually diverges. Most likely they will just give up. It's unfair to you but understandable. I'm trying not to give up. Don't say things like "no watching the dub is more enjoyable"... instead maybe something like "so far it's more enjoyable for me, and while I might learn to like it with subs as much as you are claiming in the distance future, I don't plan on watching that much anime so I'll just stick with what is working, but thanks for your suggestions and I'm sure there is logic behind what you are saying fine sirs"

Maybe your giant blocks of text would be more convincing if you actually included a reason why the Japanese voice-acting is better. ;/


This is hard to quantify exactly. I delved into a it bit in my above post. The JP voice acting just IS better. Better at delivery, showing emotion, etc. Also keep in mind, the original casting for anime is obviously done in Japan. IE. When the anime is getting produced they choose VA's for certain roles for a reason. So yes, if a particular character has a high pitched voice, they probably wanted it that way.

The quality difference SEEMS obvious to me but.... I guess not to everyone?

A good example would be a comparison of the dubbed/subbed versions of Ep. 37.
Sentenal
Profile Blog Joined December 2007
United States12398 Posts
April 14 2010 02:38 GMT
#30
On April 14 2010 11:21 cz wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 11:13 Conquest101 wrote:
On April 14 2010 10:52 CandleJack wrote:
My problem with the dubs is twofold.
1) Too many of the character sound like whiny girls to me. All of the high-pitched voices are annoying/distracting
2)More importantly, the dubs are just better written in english in my opinion. The dubs are a lot funnier and more entertaining. All of the subs I've seen aren't translated all that well. I watched the first 4 episodes in the funimation dub form as well as in the form of two different sources of subs, and the subs just aren't that good. The translation is in sort of broken english, it has no flow, and it's not as funny. All of the dialogue that's humorous in the funimation dubs falls flat the way it's translated in the subbed version..

Unless there are better-translated subs out there that I just haven't seen? I'd really like to find a way to watch the subs, as I don't want to stop halfway through and wait for 12 episodes from funimation every 3 months, I just can't stand them =(

edit: for the record, I'm not against all subbing for any reason. I started watching the dubbed version of TTGL, didn't like it, tried the subbed version and watched the whole thing in one sitting. it was awesome. So i'm not anti-sub. I just haven't found the subs of one piece to be any good.


You meant problem with the subs I assume? Otherwise this doesn't make a lot of sense.

1. This is the same kind of problem cz has. Once you get used to one thing, everything else sounds weird. Yes, many of the Japanese voices ARE higher-pitched. But it's not distracting for me. It certainly is a lot better than the emotionless robot voices that dubs usually have. The JP voice actors are just BETTER at what they do. The voice work industries in Japan are just miles ahead of those in the US unfortunately. Please note, I do NOT know Japanese, and I feel like I pick up way more from the subs than dubs.

2. It may be true that dubs will have "smoother" English, but that, in my opinion, is because they take more liberties with the original script. They'll change things in order to make it flow better or to make cultural jokes more relevant, whereas subs just translate what is being said (with occasional notes). I personally feel that the latter is better, but to each his own there. There are also outright inaccuracies or dumb things in dubs too. Like the example Funimation dub cz posted in his last blog. When Robin responds to Usopp about her "specialty", she responds "killer" which IIRC was changed from "assassination". It sounds dumber and there seems to be no reason for it. (Political correctness? I dunno)

3. Kaizoku fansubs or Vegapunk up to ~340. Nakama fansubs after that would probably be best. Correct me if I'm wrong fellow One Piecers.


1. This might be true to an extent. I've always watched Bleach subbed, and really can follow all the emotions in every character's voice. I'm just lost with respect to One Piece voices, especially Luffy, whose moods are critical to most scenes.

2. This actually doesn't matter much. So long as the story isn't made worse, I don't care if it's not perfectly canonically translated. I'm not going to go to a One Piece convention or anything, nor do I discuss it with people outside of this blog, so it's not really important. Also, Usopp asks Nico "What her specific skill is" or something, to which she dryly and somewhat contentedly says "Killing." FUNimation dubs released on DVD are completely uncensored, uncut, unedited, etc, and the original funimation dubbing was partially redone for them.

How come you aren't able follow the emotions in Japanese voices and stuff? I mean, sure you can't understand the actual words they are using, but you can at least pick up voice tones and stuff, right? I mean, emotion wise, I don't think that stuff is hard to pick up from the sound of their voices.
"Apparently, Sentenal is a paragon of friendship and tolerance. " - Ech0ne
cz
Profile Blog Joined August 2007
United States3249 Posts
April 14 2010 02:40 GMT
#31
On April 14 2010 11:38 Sentenal wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 11:21 cz wrote:
On April 14 2010 11:13 Conquest101 wrote:
On April 14 2010 10:52 CandleJack wrote:
My problem with the dubs is twofold.
1) Too many of the character sound like whiny girls to me. All of the high-pitched voices are annoying/distracting
2)More importantly, the dubs are just better written in english in my opinion. The dubs are a lot funnier and more entertaining. All of the subs I've seen aren't translated all that well. I watched the first 4 episodes in the funimation dub form as well as in the form of two different sources of subs, and the subs just aren't that good. The translation is in sort of broken english, it has no flow, and it's not as funny. All of the dialogue that's humorous in the funimation dubs falls flat the way it's translated in the subbed version..

Unless there are better-translated subs out there that I just haven't seen? I'd really like to find a way to watch the subs, as I don't want to stop halfway through and wait for 12 episodes from funimation every 3 months, I just can't stand them =(

edit: for the record, I'm not against all subbing for any reason. I started watching the dubbed version of TTGL, didn't like it, tried the subbed version and watched the whole thing in one sitting. it was awesome. So i'm not anti-sub. I just haven't found the subs of one piece to be any good.


You meant problem with the subs I assume? Otherwise this doesn't make a lot of sense.

1. This is the same kind of problem cz has. Once you get used to one thing, everything else sounds weird. Yes, many of the Japanese voices ARE higher-pitched. But it's not distracting for me. It certainly is a lot better than the emotionless robot voices that dubs usually have. The JP voice actors are just BETTER at what they do. The voice work industries in Japan are just miles ahead of those in the US unfortunately. Please note, I do NOT know Japanese, and I feel like I pick up way more from the subs than dubs.

2. It may be true that dubs will have "smoother" English, but that, in my opinion, is because they take more liberties with the original script. They'll change things in order to make it flow better or to make cultural jokes more relevant, whereas subs just translate what is being said (with occasional notes). I personally feel that the latter is better, but to each his own there. There are also outright inaccuracies or dumb things in dubs too. Like the example Funimation dub cz posted in his last blog. When Robin responds to Usopp about her "specialty", she responds "killer" which IIRC was changed from "assassination". It sounds dumber and there seems to be no reason for it. (Political correctness? I dunno)

3. Kaizoku fansubs or Vegapunk up to ~340. Nakama fansubs after that would probably be best. Correct me if I'm wrong fellow One Piecers.


1. This might be true to an extent. I've always watched Bleach subbed, and really can follow all the emotions in every character's voice. I'm just lost with respect to One Piece voices, especially Luffy, whose moods are critical to most scenes.

2. This actually doesn't matter much. So long as the story isn't made worse, I don't care if it's not perfectly canonically translated. I'm not going to go to a One Piece convention or anything, nor do I discuss it with people outside of this blog, so it's not really important. Also, Usopp asks Nico "What her specific skill is" or something, to which she dryly and somewhat contentedly says "Killing." FUNimation dubs released on DVD are completely uncensored, uncut, unedited, etc, and the original funimation dubbing was partially redone for them.

How come you aren't able follow the emotions in Japanese voices and stuff? I mean, sure you can't understand the actual words they are using, but you can at least pick up voice tones and stuff, right? I mean, emotion wise, I don't think that stuff is hard to pick up from the sound of their voices.


I think it takes a bit of getting used to. On the other hand, I think that the English will always be better at communicating emotion and subtlety than the Japanese, due to my knowledge of one language over the other. Whether that subtlety is exactly as written in the manga/Japanese isn't really important so long as it doesn't take away from the overall experience.
Saracen
Profile Blog Joined December 2007
United States5139 Posts
April 14 2010 03:29 GMT
#32
On April 14 2010 08:59 cz wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 08:58 zealing wrote:
one piece sucks watch naruto or bleach

One Piece >>> Bleach though, it just takes a long time for the story to get rolling, but once it does every episode is built on the last.

Haha you have converted! By the way, I feel the coming episodes go by really slowly.
semantics
Profile Blog Joined November 2009
10040 Posts
April 14 2010 03:33 GMT
#33
3: sometimes the dubs are better then the subs, digimon and yugioh they added alot better sounds to the anime during the dubs.

esp yugioh yugi just sounds like a bitch throughout the whole thing in the original not sexy deep voice when changing character haha.

People tend to stick with what they started in.

1:
2:
are not really valid when talking about subs
1 is easily done by watching more subed things i watch alot of foreign
films although some
2 you get continuity issues and relative culture things when you changes when you watch forign things the voice is just another one of those things

i like the example of a movie with nazi's in it in english, if it was shown in germany and dubed in german the context of german officers speaking german would go away. etc.

Sub > dub when tring ot get better context.
Tenryu
Profile Blog Joined November 2008
United States565 Posts
Last Edited: 2010-04-14 03:50:48
April 14 2010 03:43 GMT
#34
I dont even realize im reading subs on the animes i watch, and ive seen alot. im also nowhere near being able to speak Japanese. People need to work on their reading skills or something =\

edit: I also prefer subbed because even though i dont know japanese, i can tell immediately that the voice actors are better. Especially when it comes to emotional/intense scenes. Ive tried watching some dubs before and all i could do was laugh, yes.. i literally laugh on most dubs. It feels so fake and effortless watching an anime (or even a movie) in language that isnt in its original audio.
http://myanimelist.net/profile/Understar
gen.Sun
Profile Blog Joined October 2009
United States539 Posts
April 14 2010 03:51 GMT
#35
While I admire micronesia's patience in explaining the virtues of subs, allow me to play the bad cop and say that anyone who prefers dub is a total retard. It is a preference born from ignorance and general lack of taste, just like Internet Explorer defenders.
semantics
Profile Blog Joined November 2009
10040 Posts
April 14 2010 03:54 GMT
#36
Lol you know how tasteless it is to say you lack taste and have the superior opinion that's why there is populism to crush elitism jerks.
CandleJack
Profile Joined March 2010
United States104 Posts
April 14 2010 05:02 GMT
#37
Yeah i mean subs vs dubs is really a subjective thing. You really can't say that one is objectively better.
cz
Profile Blog Joined August 2007
United States3249 Posts
Last Edited: 2010-04-14 06:10:15
April 14 2010 06:07 GMT
#38
New bleach out boys!

KurtistheTurtle
Profile Blog Joined December 2008
United States1966 Posts
April 14 2010 06:10 GMT
#39
On April 14 2010 11:11 armed_ wrote:
Show nested quote +
On April 14 2010 10:58 micronesia wrote:
Your argument right now is basically like a 14 year old walking into the world math convention and trying to convince everyone that the sum of 1/n converges. In your limited experience you may honestly believe that that's how it is... but there's no chance of you convincing anyone. They will be frustrated because it's very challenging to get you to believe them that it actually diverges. Most likely they will just give up. It's unfair to you but understandable. I'm trying not to give up. Don't say things like "no watching the dub is more enjoyable"... instead maybe something like "so far it's more enjoyable for me, and while I might learn to like it with subs as much as you are claiming in the distance future, I don't plan on watching that much anime so I'll just stick with what is working, but thanks for your suggestions and I'm sure there is logic behind what you are saying fine sirs"

Maybe your giant blocks of text would be more convincing if you actually included a reason why the Japanese voice-acting is better. ;/

I've taken japanese for...6 years now. I've watched anime longer. English dubs typically take out a lot of the subtlety of the dialogue. The japanese language operates on different ideas and cultural values. Often times if you directly translate what they're saying to english it means something different than the intended meaning (in bleach they often say "warui na" which literally means, "some recently referenced situation/noun is bad," and the intended meaning is "I'm sorry" in a very casual way)

the language is contextual; there are more meanings added onto what is said and what groups they're in/regard eachother in and all kinds of stuff that usually gets completely lost in the dubbed version. In the subbed version, the people who do it have to be versed in japanese which implies an awareness of this. because subs don't have to be in perfect english, the translations can at least grasp at it
“Reject your sense of injury and the injury itself disappears."
KurtistheTurtle
Profile Blog Joined December 2008
United States1966 Posts
April 14 2010 06:13 GMT
#40
and i forgot to mention voice actors. in japan, there is a HUUUUGE market for voice actors..they're more skilled than the american actors (cuz its a far bigger market) and due to the script being in their native language its just a lot more natural. sometimes ill hear dubbed stuff and it kinda makes me cringe because people don't actually talk like that
“Reject your sense of injury and the injury itself disappears."
Prev 1 2 3 Next All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
LiuLi Cup
11:00
46
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
OGKoka 219
Rex 70
IndyStarCraft 31
StarCraft: Brood War
Calm 4955
Sea 4642
Rain 2499
Horang2 1216
actioN 763
Leta 668
Flash 620
Soma 507
BeSt 437
Zeus 403
[ Show more ]
Hyun 310
Stork 304
EffOrt 178
Light 158
Last 143
hero 139
ggaemo 112
ZerO 103
Snow 94
PianO 93
Mini 90
ToSsGirL 71
Killer 68
Pusan 64
Barracks 45
Mind 45
Rush 41
Sharp 34
Movie 29
Shinee 27
Shine 23
JulyZerg 23
soO 20
JYJ17
Mong 17
Sacsri 14
Noble 10
Backho 10
Bale 9
scan(afreeca) 9
HiyA 7
Icarus 3
Dota 2
XcaliburYe241
420jenkins33
League of Legends
JimRising 434
Counter-Strike
x6flipin205
Other Games
singsing1747
olofmeister1007
Pyrionflax251
crisheroes238
B2W.Neo222
DeMusliM199
Fuzer 61
Mew2King33
ZerO(Twitch)8
Organizations
Counter-Strike
PGL7321
StarCraft 2
WardiTV272
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• LUISG 40
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Jankos2013
• Lourlo500
Upcoming Events
OSC
11h 46m
The PondCast
22h 46m
OSC
1d
Wardi Open
1d 23h
CranKy Ducklings
2 days
Safe House 2
3 days
Sparkling Tuna Cup
3 days
Safe House 2
4 days
Liquipedia Results

Completed

Acropolis #4 - TS2
WardiTV TLMC #15
HCC Europe

Ongoing

BSL 21 Points
ASL Season 20
CSL 2025 AUTUMN (S18)
C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
EC S1
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025
BLAST Open Fall Qual
Esports World Cup 2025
BLAST Bounty Fall 2025
BLAST Bounty Fall Qual
IEM Cologne 2025

Upcoming

SC4ALL: Brood War
BSL Season 21
BSL 21 Team A
RSL Offline Finals
RSL Revival: Season 3
Stellar Fest
SC4ALL: StarCraft II
eXTREMESLAND 2025
ESL Impact League Season 8
SL Budapest Major 2025
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.