|
안녕하세요~~ 오랜만이에요~ 자~ 시작해요! + Show Spoiler +Hello!! It's been a while! Let's begin!! This is a cumulative lesson, as you need to know how to read Hangul before this can be helpful for you. If you don't know it, don't worry! I made a step by step lesson series, so you can learn it in just an hour or two ;] Learn Hangul!
Again, the point of these lessons are so that you can use Korean in conversation as soon as possible, not so that you can become a lingual scholar or something like that, so I'll try to keep things as simple as I can. x]
Introductions (whoops forgot this in the first lesson)
Hi, I'm ____________. + Show Spoiler +안녕하세요, 저는 미주예요. (저 is me, 는 is just a subject marker, and 에요 means to be) Hi, I'm Mizu. If your name ends with a consonant like Huk for example, you would say 안녕하세요, 저는 헉이에요. Hi, I'm Huk.
It's nice to meet you. + Show Spoiler +
Catching up
I haven't seen you in a while! + Show Spoiler +오랜만이에요 Often, Koreans won't really pronounce the 이에요 and shorten it to 오랜만에요 To add emphasis on how long it's been you can preface this with 진짜 or 정말 진짜 진짜 오랜만이에요!! Wow, it's really been a long time!
How have you been? (Have you been well?) + Show Spoiler +잘지냈어요
And the response to this would be 네! 잘지냈어요. Yes, I've been well.
Have you eaten? + Show Spoiler +I know this is an odd question, but I swear I got asked this everytime I ran into one of my Korean friends. Have you eaten, or do you want to eat. 밥 먹었어요? (밥 can mean rice, but can also mean a meal, and 먹었어 is the past tense of eating.) You would normally answer this with 네, 먹었어 (Yes, I've eaten.) or 아니요, 안먹었어 (No, I haven't eaten.) If you say no, prepare for the follow up question!
밥 먹을래요? (Do you want to eat? 먹을래 is pre-tense) 뭐 먹을래요? (What do you want to eat?)
Practice practice practice! Good luck! Feel free to ask questions and I'll try my best to answer them. Also, please let me know if I have any errors, I try to proofread multiple times, but I still miss things (Korean speakers)
잘가요! -mizU
|
Thanks. Looks like a very good breakdown. Useful to those just starting
|
confused myself, original message below. but it isn't relevent in this case
+ Show Spoiler +Isn't adding the 이 apply only to korean names? I don't think you would say 마이클이.
I'm learning too so I'm not 100%, but it does allow you name to 'sound' more korean.
|
At first I had a hard time adjusting to everyone saying 밥 먹어? rather than something like 음식 먹어 but now I'm used to it.
|
On June 29 2013 08:03 andeh wrote: Isn't adding the 이 apply only to korean names? I don't think you would say 마이클이.
I'm learning too so I'm not 100%, but it does allow you name to 'sound' more korean. I would agree that adding it to foreign names make it sound a bit odd.
|
On June 29 2013 08:03 andeh wrote: Isn't adding the 이 apply only to korean names? I don't think you would say 마이클이.
I'm learning too so I'm not 100%, but it does allow you name to 'sound' more korean.
Putting 이/가 at the end of the word indicates that it's the subject of the sentence.
Also usually for Foreign-born korean people they have their names like 마이클 이. If their name is Michael Lee, rather than 이 마이클
|
That is not what he is referring to, but how close acquaintances can use a prefix, similar to how you would add shi to someones name.
|
On June 29 2013 08:37 ktimekiller wrote: That is not what he is referring to, but how close acquaintances can use a prefix, similar to how you would add shi to someones name.
I'm not adding 이 to names, it's part of the verb 이다 이에요 예요 입니다
Although I've been hearing that now they're just using 예요 for all names instead of 이에요for names ending in consonants. Is that what you're talking about?
|
No, I am talking about how one can add 이 at the end of a person's name when it comes to speaking in a casual manner, Similar fashion to how shi is added
|
Mizu is right, I am dumb.
|
On June 29 2013 09:08 ktimekiller wrote: No, I am talking about how one can add 이 at the end of a person's name when it comes to speaking in a casual manner, Similar fashion to how shi is added
I know what you're talking about, but the original question was asking if I was adding 이 to names, and I'm not. What are you talking about?
|
I was just trying to clarify the 이 without reading the original post that andeh was responding to.
|
On June 29 2013 09:08 ktimekiller wrote: No, I am talking about how one can add 이 at the end of a person's name when it comes to speaking in a casual manner, Similar fashion to how shi is added
Adding 씨 ("shi") is used as a generic title, similar to Mr. or Mrs/Ms.
When speaking in a casual (sometimes referred to as intimate) manner, you add "아" or "야" (depending on if there is a final consonant or not) to the end of another's name whom you are addressing.
Example: "Hey Michael, have you eaten?" "마이클아, 밥 먹었어?"
"Hey Mina, have you eaten?" "미나야, 밥 먹었어?"
When you refer to someone in the 3rd person, as in "Michael has eaten.", you add "이" or "가" (again, depending on if there's a final consonant) to the end of that person's name.
Example: "Michael has eaten." "마이클이 밥 먹었어."
"Mina has eaten." "미나가 밥 먹었어."
Is this what you were talking about?
EDIT:
On June 29 2013 09:24 ktimekiller wrote: I was just trying to clarify the 이 without reading the original post that andeh was responding to.
I spent 5 minutes doing this and you didn't even read the OP? oh wellz~~
|
On June 29 2013 09:08 ktimekiller wrote: No, I am talking about how one can add 이 at the end of a person's name when it comes to speaking in a casual manner, Similar fashion to how shi is added
it's 아 at the end of names. usually with someone somewhat younger than you/that you're friendly with.
i see online that 이 at the end of names is for kids? I've never heard of that before though
|
김치없어 "kimchi upsuh" no kimchi
불고기없어 "bulgogi upsuh" no bulgogi
|
근데 중요한건..... 이렇게해서 한국말 잘 배우는사람이 있을까..?
|
감사합니다! I am trying to learn korean and you taught me hangul. ^_^
|
On June 29 2013 11:13 Wala.Revolution wrote: 김치없어 "kimchi upsuh" no kimchi
불고기없어 "bulgogi upsuh" no bulgogi
왜 없어 ㅠㅠ 정말 배고파유
On June 29 2013 11:25 supernovamaniac wrote: 근데 중요한건..... 이렇게해서 한국말 잘 배우는사람이 있을까..?
없잖아요~ ㅠㅠ I mean if they're serious about learning Korean, they aren't going to base all of their knowledge off of unreliable TL blogs. 맞아요?
On June 29 2013 12:01 Wintex wrote: 감사합니다! I am trying to learn korean and you taught me hangul. ^_^
:D 열공부해요 ~
|
On June 29 2013 10:45 TylerThaCreator wrote:Show nested quote +On June 29 2013 09:08 ktimekiller wrote: No, I am talking about how one can add 이 at the end of a person's name when it comes to speaking in a casual manner, Similar fashion to how shi is added it's 아 at the end of names. usually with someone somewhat younger than you/that you're friendly with. i see online that 이 at the end of names is for kids? I've never heard of that before though
이 does tend to be more common for little kids, but I feel certain names go better with 이 over 아
|
CA10824 Posts
On June 29 2013 12:12 mizU wrote:Show nested quote +On June 29 2013 12:01 Wintex wrote: 감사합니다! I am trying to learn korean and you taught me hangul. ^_^ :D 열공부해요 ~ a better to say that would be 열공하세요
|
|
|
|