I really like the idea and I tried to watch it for a while, but it gets a bit tiresome tbh because of the real time translations. Even if the translator is doing fine and it usually works fine for a quick interview I don't think it works well for a longer show like this. After a while I really lose focus when I keep having to wait for the translation every sentence.
Since this isn't live anyway, I'd love them to use subtitles instead. Like Rachel Seltzer did with the marineking interview with his Mickey Mouse hat..
That makes the flow of the program so much more fluid and because of that more fun to watch. Both for Korean viewers and the English speaking viewers
Since this isn't live anyway, I'd love them to use subtitles instead.
Apart from the last episode which was pre-taped due to gstl in vegas, the show is live otherwise they wouldn't be able to play with players on the NA server in real time.
On April 13 2012 13:12 Sliver wrote: "Do you want to settle down and coach after winning IPL4, are you satisfied?" What the fuck kind of question is that?
The rest of the question was great. that was dumb though lol