• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 08:03
CEST 14:03
KST 21:03
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
herO wins GSL Code S Season 1 (2025)15Code S RO4 & Finals Preview: herO, GuMiho, Classic, Cure6Code S RO8 Preview: Classic, Reynor, Maru, GuMiho4Code S RO8 Preview: ByuN, Rogue, herO, Cure5[ASL19] Ro4 Preview: Storied Rivals7
Community News
EWC 2025 Regional Qualifiers (May 28-June 1)0Weekly Cups (May 12-18): Clem sweeps WardiTV May3Code S Season 2 (2025) - Qualifier Results212025 GSL Season 2 (Qualifiers)14Code S Season 1 - Classic & GuMiho advance to RO4 (2025)4
StarCraft 2
General
Any reason why RuFF's stream is still on sidebar? herO wins GSL Code S Season 1 (2025) Power Rank: October 2018 Code S Season 2 (2025) - Qualifier Results Code S RO8 Preview: Classic, Reynor, Maru, GuMiho
Tourneys
RSL: Revival, a new crowdfunded tournament series DreamHack Dallas 2025 announced (May 23-25) EWC 2025 Regional Qualifiers (May 28-June 1) SOOPer7s Showmatches 2025 [GSL 2025] Code S Season 1 - RO4 and Grand Finals
Strategy
Simple Questions Simple Answers [G] PvT Cheese: 13 Gate Proxy Robo
Custom Maps
[UMS] Zillion Zerglings
External Content
Mutation # 474 Futile Resistance Mutation # 473 Cold is the Void Mutation # 472 Dead Heat Mutation # 471 Delivery Guaranteed
Brood War
General
BGH auto balance -> http://bghmmr.eu/ Artosis baned on twitch ? ASL 19 Tickets for foreigners who is JiriKara /Cipisek/ from CZ Where is effort ?
Tourneys
[ASL19] Semifinal B [Megathread] Daily Proleagues Small VOD Thread 2.0 [BSL20] GosuLeague RO16 - Tue & Wed 20:00+CET
Strategy
I am doing this better than progamers do. [G] How to get started on ladder as a new Z player Creating a full chart of Zerg builds
Other Games
General Games
What do you want from future RTS games? Stormgate/Frost Giant Megathread Beyond All Reason Grand Theft Auto VI Nintendo Switch Thread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
LiquidLegends to reintegrate into TL.net
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers
Hearthstone
Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread TL Mafia Plays: Diplomacy TL Mafia: Generative Agents Showdown Survivor II: The Amazon
Community
General
Russo-Ukrainian War Thread Trading/Investing Thread US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Men's Fashion Thread
Fan Clubs
Serral Fan Club
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Movie Discussion! Anime Discussion Thread [Books] Wool by Hugh Howey
Sports
2024 - 2025 Football Thread Formula 1 Discussion NHL Playoffs 2024 NBA General Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread Cleaning My Mechanical Keyboard How to clean a TTe Thermaltake keyboard?
TL Community
The Automated Ban List TL.net Ten Commandments
Blogs
Yes Sir! How Commanding Impr…
TrAiDoS
Poker
Nebuchad
Info SLEgma_12
SLEgma_12
SECOND COMMING
XenOsky
WombaT’s Old BW Terran Theme …
WombaT
Heero Yuy & the Tax…
KrillinFromwales
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 17392 users

Should GSL OTR be in subtitled korean?

Forum Index > SC2 General
Post a Reply
Normal
rauk
Profile Blog Joined February 2009
United States2228 Posts
April 14 2012 20:07 GMT
#1
I think it's patently obvious to anyone who has seen more than one episode of GSL off the Record that english casters like artosis, tasteless, or wolf are not suited to hosting a talk-show type format. They don't have the experience or the skillset to create a comfortable atmosphere for the guest and the show is punctuated by awkward silences where everyone is looking at each other with the expression of, "well, now what?" This is exacerbated by the fact that the guest needs to go through jon the translator. Having to go through a translator necessarily changes the nature of the show to a question and answer format, where the guest can only respond to the questions coming to him through the translator, instead of having a natural conversation with the hosts.

Compare any GSL OTR vod to the code s pregame shows: http://www.gomtv.net/2012gsls2/gomcam/67363

Even though Mr Chae is not totally fluent in English or even intelligible half the time, Mr Chae is clearly much more experienced at keeping up a patter and flow to the interview. Artosis and co might be very popular english casters, but it's not in their job description to do what Mr Chae is able to do. Furthermore, while MC is generally much more charismatic than other players, not having to go through a translator greatly improves the dynamic between guest and host.

To my knowledge Project A is the only korean content that GOM has subtitled for english audiences before, but I feel that OTR would be greatly improved by having guests and hosts converse in a common language, and by using hosts who are suited to a talk show format.

Poll: Should GSL OTR be in subtitled korean?

Yes! korean audio, english subtitles. (228)
 
78%

No! keep everything in english. (64)
 
22%

292 total votes

Your vote: Should GSL OTR be in subtitled korean?

(Vote): Yes! korean audio, english subtitles.
(Vote): No! keep everything in english.

Verator
Profile Joined June 2010
United States283 Posts
April 14 2012 20:10 GMT
#2
Its a live show, they can't make it subtitled without pre-recording, and therefore completely removing the whole part of the show where korean players play with foreigners.
So far as I can remember, there is not one word in the Gospels in praise of intelligence. -- Bertrand Russell
Ben...
Profile Joined January 2011
Canada3485 Posts
April 14 2012 20:11 GMT
#3
I think it's fine how it is. Other than the host banter, all of the questions and answers are in Korean anyway. Perhaps they could have Korean casters for the game though so both audiences can watch them.
"Cliiiiiiiiiiiiiiiiide" -Tastosis
OmniscientSC2
Profile Blog Joined January 2010
United States713 Posts
Last Edited: 2012-04-14 20:13:42
April 14 2012 20:12 GMT
#4
On April 15 2012 05:10 Verator wrote:
Its a live show, they can't make it subtitled without pre-recording, and therefore completely removing the whole part of the show where korean players play with foreigners.


I'd be fine with that. I agree that the show can be pretty awkward at times. Maybe GOM can just release the time every week where they prerecord the show so foreigners can still play with each week's pro. (plus less time translating= more questions/games played, or maybe they can even add in a segment where the pros analyze their own replays :D)
"Did you know about Day and the Wicker Basket?" - Harem "Hi, I'm from Texas." -TLO
StarVe
Profile Joined June 2011
Germany13591 Posts
April 14 2012 20:13 GMT
#5
Also, doing detailed subtitles for an entire show is a ton of work, probably more work than the GOM translators are able to do at the moment. It would be cool, but I don't think it's viable.
Kraznaya
Profile Blog Joined August 2010
United States3711 Posts
Last Edited: 2012-04-14 20:17:45
April 14 2012 20:14 GMT
#6
Mr Chae and Engine's Konglish done live would be better than Tastosis/Wolf/Jon, no need to subtitle. The conversation would also be much quicker and smoother as they know exactly what they're saying and can just communicate directly in Korean to the progamers about more complicated subjects, and then give us a quick and dirty English translation back. OTR gets really awkward when they start all talking English to each other about something random and ignore the player, which the show is supposed to be about.
do you have enough resolve, hero of justice?
figq
Profile Blog Joined May 2010
12519 Posts
April 14 2012 20:17 GMT
#7
Communicating with the international viewers LIVE is essential for the concept of this particular show - which requires EN.
If you stand next to my head, you can hear the ocean. - Day[9]
rauk
Profile Blog Joined February 2009
United States2228 Posts
April 14 2012 20:17 GMT
#8
On April 15 2012 05:10 Verator wrote:
Its a live show, they can't make it subtitled without pre-recording, and therefore completely removing the whole part of the show where korean players play with foreigners.


Half the fun of watching shows like Bnet Attack is where the guest is getting trolled by his pro friends who are smurfing.
Witten
Profile Joined January 2011
United States2094 Posts
April 14 2012 20:19 GMT
#9
On April 15 2012 05:10 Verator wrote:
Its a live show, they can't make it subtitled without pre-recording, and therefore completely removing the whole part of the show where korean players play with foreigners.

Bingo. If it wasn't live it wouldn't even be the same show.
Brood War Forever / NA's premiere Shadow Shaman player / Courier Collector / Bot Game Champion / Highly amateur Mystical Ninja Goemon Speedrunner
rauk
Profile Blog Joined February 2009
United States2228 Posts
April 14 2012 20:22 GMT
#10
On April 15 2012 05:19 Witten wrote:
Show nested quote +
On April 15 2012 05:10 Verator wrote:
Its a live show, they can't make it subtitled without pre-recording, and therefore completely removing the whole part of the show where korean players play with foreigners.

Bingo. If it wasn't live it wouldn't even be the same show.


It'd be live, just not for foreigners.
SiroKO
Profile Joined February 2012
France721 Posts
April 14 2012 20:22 GMT
#11
SInce Artosis has a Korean wife and Korean baby, I guess he must be trying hard to learn Korean... I wouldn't be surprised if he was semi-fluent in it.
Our envy always last longer than the happiness of those we envy
v3chr0
Profile Blog Joined April 2010
United States856 Posts
Last Edited: 2012-04-14 20:26:05
April 14 2012 20:22 GMT
#12
I think both of those choices are poor. I think there needs to be a different translator/John needs to translate more/More translators

John hardly ever translates the small talk to the Korean player, this to me, seems very very awkward and... silly. The player is literally there to answer a few questions, and play games, all else is unknown to him because nothing is translated for him. It's supposed to be a show about the players, it should go both ways - they're providing us great content they should atleast know what the English people are saying about him, 2 ft away from his face.

All Korean with English subtitles would take away the whole 'for the foreigners', "off the record" feel IMO, it's not supposed to be 100% professional, but it would be better than how it is I guess, I really dislike the Guests not knowing what the hosts are saying about him. Jen/Jem or whoever the other translator was, he did a WAY better job, I feel like John is too cocky/is too liked. (I love John, but just saying)
"He catches him with his pants down, backs him off into a corner, and then it's over." - Khaldor
Verator
Profile Joined June 2010
United States283 Posts
April 14 2012 20:23 GMT
#13
On April 15 2012 05:22 rauk wrote:
Show nested quote +
On April 15 2012 05:19 Witten wrote:
On April 15 2012 05:10 Verator wrote:
Its a live show, they can't make it subtitled without pre-recording, and therefore completely removing the whole part of the show where korean players play with foreigners.

Bingo. If it wasn't live it wouldn't even be the same show.


It'd be live, just not for foreigners.



The korean scene already knows the korean players though, the show would be useless for them. It'd be like having a show where TLO talks about being tlo and having a beard, we don't care, because we ALL ALREADY KNOW ABOUT HIM.
So far as I can remember, there is not one word in the Gospels in praise of intelligence. -- Bertrand Russell
MCXD
Profile Blog Joined February 2012
Australia2738 Posts
April 14 2012 20:23 GMT
#14
I agree that korean would be better for an interview. However, half of the point of the show is the games with the NA fanbase, and the fan-submitted questions. Those segments are harder/impossible if it's prerecorded and subtitled ahead of time.

Mr. Chae also said that subtitling things in general takes a lot of time, and therefore money, and is very unlikely to ever happen at the GSL for anything.
ProxyKnoxy
Profile Joined April 2011
United Kingdom2576 Posts
April 14 2012 20:24 GMT
#15
On April 15 2012 05:22 SiroKO wrote:
SInce Artosis has a Korean wife and Korean baby, I guess he must be trying hard to learn Korean... I wouldn't be surprised if he was semi-fluent in it.


Korean wife? He doesn't have a korean wife I'm pretty sure.
"Zealot try give mariners high five. Mariners not like high five and try hide and shoot zealot"
Kraznaya
Profile Blog Joined August 2010
United States3711 Posts
April 14 2012 20:24 GMT
#16
I don't see why Chae and Engine can't translate live while they are hosting, just look at how they interviewed Nestea and Virus.
do you have enough resolve, hero of justice?
ShakkaFL
Profile Joined March 2011
Norway647 Posts
April 14 2012 20:29 GMT
#17
Wolf is hilarious, wouldnt change him off this show :p
Terran 24/7
S_SienZ
Profile Joined September 2011
1878 Posts
Last Edited: 2012-04-14 23:25:03
April 14 2012 20:34 GMT
#18
On April 15 2012 05:22 SiroKO wrote:
SInce Artosis has a Korean wife and Korean baby, I guess he must be trying hard to learn Korean... I wouldn't be surprised if he was semi-fluent in it.

Err. his girlfriend is white dude. They just live in Korea.

On topic: making it like one of those super hyper Asian variety shows would make it hilarious. Bnet attack segment can be prerecorded just by letting people know what times to do it in.
ydeer1993
Profile Joined January 2012
United Kingdom569 Posts
April 14 2012 20:44 GMT
#19
They should do it with chae and engine speaking english be amazing, tasteless,artosis,wolf aren't no where near skilled enough to host a show like that
**MMA** - MVP - Seed !
Mendelfist
Profile Joined September 2010
Sweden356 Posts
April 14 2012 20:45 GMT
#20
Koreans can't do subtitles. They would just skip half of the conversation, add silly sound effects etc. We've all seen that in the Project A series with Yellow.
wooozy
Profile Blog Joined February 2009
3813 Posts
April 14 2012 20:47 GMT
#21
On April 15 2012 05:22 SiroKO wrote:
SInce Artosis has a Korean wife and Korean baby, I guess he must be trying hard to learn Korean... I wouldn't be surprised if he was semi-fluent in it.


do you just assume he married a korean woman because he lives in korea? o.O
Phonikz
Profile Joined September 2011
United States8 Posts
April 14 2012 20:50 GMT
#22
I think it's been suggested, but I feel that at the very least it should be konglish... The hosts could speak in konglish for foreign audiences then cut into korean on the fly for the players. I definitely feel like as great as casters Artosis and Wolf and company might be, they're not used to being hosts or interviewers (while as Rauk mentioned, Engine and Chae are).

So tl;dr mini paragraph: Chae + Engine - konglish a possibility for people who can't read or refuse not-live content (<= Subtitles would be added to restream)
mrtomjones
Profile Joined April 2011
Canada4020 Posts
April 14 2012 20:51 GMT
#23
They are doing the show for us primarily which is quite obvious by the English basis of the show. There is no reason you would have a cast going to a primarily English speaking audience not be in English. I enjoy watching Tastless, Artosis, and Wolf and think they do a good job with it. I don't want some korean subtitles for it. Think it is a bit of a ridiculous idea tbh.
Wedge
Profile Joined March 2008
Canada580 Posts
April 14 2012 20:51 GMT
#24
I dont even think Artosis is married, more like a girlfriend who happens to have had his child.
Phonikz
Profile Joined September 2011
United States8 Posts
April 14 2012 21:16 GMT
#25
Just make it like the preshow I guess
[17]Purple
Profile Joined October 2011
United Kingdom3489 Posts
April 14 2012 21:17 GMT
#26
On April 15 2012 05:51 Wedge wrote:
I dont even think Artosis is married, more like a girlfriend who happens to have had his child.

That is as much of an assumption that his wife is also Korean.
"Turn Disadvantages into Disadvantages" and "Collect Telephones". The secrets of Chinese success.
Gorlin
Profile Joined November 2010
United States2753 Posts
April 14 2012 21:18 GMT
#27
On April 15 2012 05:07 rauk wrote:
I think it's patently obvious to anyone who has seen more than one episode of GSL off the Record that english casters like artosis, tasteless, or wolf are not suited to hosting a talk-show type format.

What? I did not feel that way all.
Kraznaya
Profile Blog Joined August 2010
United States3711 Posts
April 14 2012 21:20 GMT
#28
On April 15 2012 06:18 Gorlin wrote:
Show nested quote +
On April 15 2012 05:07 rauk wrote:
I think it's patently obvious to anyone who has seen more than one episode of GSL off the Record that english casters like artosis, tasteless, or wolf are not suited to hosting a talk-show type format.

What? I did not feel that way all.


Well, you're definitely in the minority going by the poll. I enjoy OTR but it's definitely very stilted with the lack of interaction the hosts can have with the players.
do you have enough resolve, hero of justice?
S_SienZ
Profile Joined September 2011
1878 Posts
April 14 2012 23:24 GMT
#29
On April 15 2012 06:17 [17]Purple wrote:
Show nested quote +
On April 15 2012 05:51 Wedge wrote:
I dont even think Artosis is married, more like a girlfriend who happens to have had his child.

That is as much of an assumption that his wife is also Korean.

Pretty sure quite a few people close to him including Artosis himself has referred to her as "his girlfriend".
reki-
Profile Joined July 2008
Netherlands327 Posts
April 14 2012 23:28 GMT
#30
One would think after years of living in korea they might pick up the language and be decent at it right now though
>BD
mrtomjones
Profile Joined April 2011
Canada4020 Posts
April 14 2012 23:32 GMT
#31
On April 15 2012 06:20 Kraznaya wrote:
Show nested quote +
On April 15 2012 06:18 Gorlin wrote:
On April 15 2012 05:07 rauk wrote:
I think it's patently obvious to anyone who has seen more than one episode of GSL off the Record that english casters like artosis, tasteless, or wolf are not suited to hosting a talk-show type format.

What? I did not feel that way all.


Well, you're definitely in the minority going by the poll. I enjoy OTR but it's definitely very stilted with the lack of interaction the hosts can have with the players.

And what about the lack of interaction the Korean hosts would have with us in the reverse? I like being able to minimize it and hear whats going on sometimes too.
StarVe
Profile Joined June 2011
Germany13591 Posts
Last Edited: 2012-04-14 23:49:53
April 14 2012 23:47 GMT
#32
Mr Chae is pretty damn busy, I don't think it's a viable alternative to have him run a talk show in addition to all the other stuff he does. I already find it pretty great and incredible that they do the pre-show in the first place.

Yes, I also think the hosts don't work too well in the format (imho, Moletrap did the best job somehow) and I don't really bother to watch it anymore since it's on so early, but for most people it's better than nothing, so we'll have to take what we can get.
SomeONEx
Profile Joined April 2011
Sweden641 Posts
April 14 2012 23:52 GMT
#33
I haven't though about this, and I wonder why
Of course, this wouldn't solve world hunger (meaning that it might not be the perfect way) but it should be more fun. I LOVE <3<3 Tastosis and Wolf (I really do love Wolf) but, as stated, they aren't super-good at interviewing in a show like OTR, and I think that Mr. Chae and Engine would actually be better suited for this type of job.

That's my thoughts.
BW hwaiting!
Danglars
Profile Blog Joined August 2010
United States12133 Posts
April 14 2012 23:58 GMT
#34
Korean Audio with a new hired subtitler. Gist of every sentence in there, and a show with a better flow.
Great armies come from happy zealots, and happy zealots come from California!
TL+ Member
Noobity
Profile Blog Joined February 2011
United States871 Posts
April 15 2012 00:24 GMT
#35
The idea behind the show is to have korean pros interract with their foreign fans. There are plenty of other interviews and shows that go on where everything is in korean and the translations boil down to "I just want to show good games" or "my opponent played well, he is a good player" and of course the famous "I like my foreign fans! Please cheer for me!"

While I don't think this is by any means a bad thing, it is, however, what we're going to get in Korean or otherwise. I think the pros seem to have a good time interracting with Foreigners and some of them have seemed to have a good time speaking in english as well, and feel that there is absolutely no reason to change the format of the show because it's a little awkward at times. To be honest, I'd never watch the show if it was in Korean with English subtitles.

All boils down to there being plenty of other options for people who speak Korean, and if you don't speak Korean these are better options for you to try and get translated in mass. Leave this option for Korean pros to do something they don't do otherwise.

And to be honest, if we want to bring the best content to everyone we need to do things like this. We need to bring Korea to Foreigners, and we need to bring Foreigners to Korea. And I don't just mean to live. GOM should be doing this same thing for their Korean watchers with the Foreigners in Korea currently.
My name is Mike, and statistically, yours is not.
Assirra
Profile Joined August 2010
Belgium4169 Posts
April 15 2012 00:28 GMT
#36
On April 15 2012 09:24 Noobity wrote:
And to be honest, if we want to bring the best content to everyone we need to do things like this. We need to bring Korea to Foreigners, and we need to bring Foreigners to Korea. And I don't just mean to live. GOM should be doing this same thing for their Korean watchers with the Foreigners in Korea currently.

Can you imagine a pro foreigner being killed off on camera by an unknown great korean? Cause with the amount of talent that is there you will have that happen.
rauk
Profile Blog Joined February 2009
United States2228 Posts
April 15 2012 01:36 GMT
#37
On April 15 2012 09:24 Noobity wrote:
While I don't think this is by any means a bad thing, it is, however, what we're going to get in Korean or otherwise. I think the pros seem to have a good time interracting with Foreigners and some of them have seemed to have a good time speaking in english as well, and feel that there is absolutely no reason to change the format of the show because it's a little awkward at times. To be honest, I'd never watch the show if it was in Korean with English subtitles.

All boils down to there being plenty of other options for people who speak Korean, and if you don't speak Korean these are better options for you to try and get translated in mass. Leave this option for Korean pros to do something they don't do otherwise.


you've clearly never watched any asian variety show ever. hosts aren't afraid to ask irreverent questions or be silly. when you watch OTR in english you're just seeing an extremely filtered version of a pro's true personality that's reduced to "answer this question."


There are plenty of other interviews and shows that go on where everything is in korean and the translations boil down to "I just want to show good games" or "my opponent played well, he is a good player" and of course the famous "I like my foreign fans! Please cheer for me!"


that's false. have you ever seen MC's guest appearance with that female korean internet host? they talked in depth about strategy, other players, and you also saw MC's infamous zealot dance. that stuff never happens with any english interviewer, ever.

how about group selections? those are conducted in korean, and are always filled with trashtalk. in like 10 years of osl/msl group selections being manner is far less common than being bm.
KingofGods
Profile Joined July 2010
Canada1218 Posts
April 15 2012 07:01 GMT
#38
Anyone ever try learning Korean? The Korean alphabet is actually very easy to learn. After a few hours or at most 1 day almost everyone will be able to read Korean. Now what those words actually mean is a more time consuming matter.
RPR_Tempest
Profile Blog Joined February 2011
Australia7798 Posts
April 15 2012 07:05 GMT
#39
If it ain't broke don't fix it.
Soundwave, Zerg player from Canberra, Australia. @SoundwaveSC
nalgene
Profile Joined October 2010
Canada2153 Posts
April 15 2012 07:16 GMT
#40
If there's one thing that could be changed... better subs and better timings... some fansubs have good/better translations/better timings than the official stuff and they aren't paid to do it...
Year 2500 Greater Israel ( Bahrain, Cyprus, Egypt, Iran, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Gaza Strip, West Bank, Qatar, Saudi Arabia, Syria, Turkey, United Arab Emirates, Yemen )
Yoshi Kirishima
Profile Blog Joined July 2009
United States10318 Posts
April 15 2012 07:33 GMT
#41
OMG i would love if it was mr chae and co :D

but yes some problems like not being able to allow the foreigners to play vs the pros (or at least it will be harder)
Mid-master streaming MECH ONLY + commentary www.twitch.tv/yoshikirishima +++ "If all-in fails, all-in again."
naggerNZ
Profile Joined December 2010
New Zealand708 Posts
April 15 2012 07:40 GMT
#42
Personally I think that Artosis, Tasteless and Wolf are doing a fantastic job. It's called "Off The Record". It's not supposed to be a formal, professional interview. It's a show designed to show a foreign audience a more personal and fun side of Korean players. Having it in Korean with Korean interviewers completely defeats the purpose.
Kraznaya
Profile Blog Joined August 2010
United States3711 Posts
April 15 2012 07:41 GMT
#43
On April 15 2012 16:40 naggerNZ wrote:
Personally I think that Artosis, Tasteless and Wolf are doing a fantastic job. It's called "Off The Record". It's not supposed to be a formal, professional interview. It's a show designed to show a foreign audience a more personal and fun side of Korean players. Having it in Korean with Korean interviewers completely defeats the purpose.


Dude have you watched the pregame show -__-

Compare it to OTR and see how "formal" each are
do you have enough resolve, hero of justice?
forsooth
Profile Joined February 2011
United States3648 Posts
April 15 2012 07:57 GMT
#44
Yeah, the hangup of having to translate really kills the flow in what's supposed to be a pretty back-and-forth, comedic show. As long as they subtitle it well (which they haven't done in the past) I'm all for letting the Korean hosts take over.
jmbthirteen
Profile Blog Joined February 2011
United States10734 Posts
April 15 2012 08:21 GMT
#45
On April 15 2012 05:22 rauk wrote:
Show nested quote +
On April 15 2012 05:19 Witten wrote:
On April 15 2012 05:10 Verator wrote:
Its a live show, they can't make it subtitled without pre-recording, and therefore completely removing the whole part of the show where korean players play with foreigners.

Bingo. If it wasn't live it wouldn't even be the same show.


It'd be live, just not for foreigners.

correct me if i'm wrong, but isn't this a show for the foreigners? Wouldn't that kinda kill the whole point?

Yeah having to go through a translator makes it not flow as well. But I much prefer it to be live. I have greatly enjoyed the show in its current format and see no need for change.
www.superbeerbrothers.com
Zerothegreat
Profile Joined September 2010
United States787 Posts
April 15 2012 08:44 GMT
#46
The reason for the silences is because they are picking questions on the spot live. They don't have questions "prepared." I thought that was obvious? Normal talk shows are all scripted... I think it's fine the way it is!
Normal
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Replay Cast
10:00
2025 GSL S1 - Playoffs
CranKy Ducklings157
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
BRAT_OK 71
StarCraft: Brood War
Britney 34115
Calm 9214
Rain 4408
Sea 3077
Horang2 1470
Pusan 627
Zeus 411
Stork 271
Last 226
hero 222
[ Show more ]
EffOrt 177
ZerO 155
Liquid`Ret 83
sorry 80
Leta 71
Dewaltoss 60
Rush 59
ToSsGirL 56
Sea.KH 37
Sharp 35
NaDa 31
GoRush 30
Aegong 29
Killer 25
Mong 23
sSak 22
Barracks 16
Noble 16
scan(afreeca) 11
Icarus 7
SilentControl 5
ivOry 3
Dota 2
Gorgc5875
XcaliburYe286
qojqva117
febbydoto22
Counter-Strike
olofmeister3064
shoxiejesuss588
byalli296
Super Smash Bros
Mew2King134
Heroes of the Storm
Khaldor141
Other Games
B2W.Neo1346
XBOCT579
mouzStarbuck412
crisheroes403
Lowko380
SortOf169
DeMusliM167
ArmadaUGS56
QueenE41
Trikslyr13
ZerO(Twitch)13
Organizations
StarCraft: Brood War
lovetv 8
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 13 non-featured ]
StarCraft 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• iopq 1
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Nemesis1011
• Jankos739
Upcoming Events
Replay Cast
11h 57m
OSC
11h 57m
Replay Cast
21h 57m
Road to EWC
1d 2h
Replay Cast
1d 21h
SC Evo League
1d 23h
Road to EWC
2 days
Afreeca Starleague
2 days
BeSt vs Soulkey
Road to EWC
3 days
Wardi Open
3 days
[ Show More ]
SOOP
4 days
NightMare vs Wayne
Replay Cast
4 days
Replay Cast
5 days
GSL Code S
5 days
Cure vs Zoun
Solar vs Creator
The PondCast
5 days
Online Event
6 days
Clem vs ShoWTimE
herO vs MaxPax
GSL Code S
6 days
GuMiho vs Bunny
ByuN vs SHIN
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2025-05-16
2025 GSL S1
Calamity Stars S2

Ongoing

JPL Season 2
ASL Season 19
YSL S1
BSL 2v2 Season 3
BSL Season 20
China & Korea Top Challenge
KCM Race Survival 2025 Season 2
NPSL S3
Heroes 10 EU
ESL Impact League Season 7
IEM Dallas 2025
PGL Astana 2025
Asian Champions League '25
ECL Season 49: Europe
BLAST Rivals Spring 2025
MESA Nomadic Masters
CCT Season 2 Global Finals
IEM Melbourne 2025
YaLLa Compass Qatar 2025
PGL Bucharest 2025
BLAST Open Spring 2025
ESL Pro League S21

Upcoming

Rose Open S1
Copa Latinoamericana 4
CSLPRO Last Chance 2025
CSLAN 2025
K-Championship
SEL Season 2 Championship
Esports World Cup 2025
HSC XXVII
Championship of Russia 2025
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2025
2025 GSL S2
DreamHack Dallas 2025
IEM Cologne 2025
FISSURE Playground #1
BLAST.tv Austin Major 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.