[Int & Photos] MLG Orlando: MKP, HuK & more
Forum Index > SC2 General |
SeltzerPlease
United States191 Posts
| ||
Kralic
Canada2628 Posts
| ||
illsick
![]()
United States1770 Posts
His writing in English is very good | ||
Xpace
United States2209 Posts
| ||
namste
Finland2292 Posts
| ||
Krehlmar
Sweden1149 Posts
Either way nice coverage! | ||
Coal
Sweden1535 Posts
![]() | ||
mango_destroyer
Canada3914 Posts
| ||
Mentor
Germany219 Posts
On November 02 2011 07:18 Krehlmar wrote: I'd love to see a female reporter use a suit or something like the other guys, or just a nerdy t-shirt + a suit jacket on it. Either way nice coverage! Why is that? I don't think women should try to emulate their male counterparts, for the sake of "being taken serious". Yes, Rachel's dress is sexy, but because of her knowledegable appearence she doesn't come along as a "viewer magnet", eventhough she may be. Infact, Rachel might be the perfect example how to combine "nerdiness" with "female attraction". And to be honest, I feel like women are getting WAY to much flag for being either "not nerdy enough" or being "too hot to be nerdy" from this community, and I can't get wrap my head around it. The fact that "hot chicks" can "geek out" too, should make all of you soooooo happy!!! Anyways! This is very much offtopic, but it's something that's been burning on my finger tips, I guess. | ||
vojnik
Macedonia923 Posts
![]() | ||
Noktix
United States492 Posts
His english on his stream is REALLY good, his grammar beats 95% of the native English speakers in the chat... | ||
iAmJeffReY
United States4262 Posts
| ||
namste
Finland2292 Posts
| ||
Meteora.GB
Canada2479 Posts
On November 02 2011 08:12 Noktix wrote: Was Polt even using a translator? Looked like he understood the questions pretty well and just responded in Korean. His english on his stream is REALLY good, his grammar beats 95% of the native English speakers in the chat... Polt probably did not need a translator. Many of the CSN videos are edited so that the Koreans are asked the question before recording, to make the video more interesting (interviews by people or organisation like Artosis and MLG have the Koreans translate in the video and we're left hanging while they speak in Korean until they translate for us, so there's dull moments in the video). But the interview with Polt had absolutely no editing (except the very last few part for some reason). Though the interview with Artosis there was the translator with him translating for Polt. Not sure how to spell his name. | ||
namste
Finland2292 Posts
On November 02 2011 08:41 Meteora.GB wrote: Polt probably did not need a translator. Many of the CSN videos are edited so that the Koreans are asked the question before recording, to make the video more interesting (interviews by people or organisation like Artosis and MLG have the Koreans translate in the video and we're left hanging while they speak in Korean until they translate for us, so there's dull moments in the video). But the interview with Polt had absolutely no editing (except the very last few part for some reason). Though the interview with Artosis there was the translator with him translating for Polt. Not sure how to spell his name. Hwanni was the translator for Artosis in the videos. Dan and Nick really need to stop slacking and master the damn language. | ||
niteReloaded
Croatia5281 Posts
| ||
marcesr
Germany1383 Posts
![]() | ||
SeltzerPlease
United States191 Posts
On November 02 2011 08:12 Noktix wrote: Was Polt even using a translator? Looked like he understood the questions pretty well and just responded in Korean. His english on his stream is REALLY good, his grammar beats 95% of the native English speakers in the chat... Polt was a great sport and said he'd be able to understand my questions no problem, but that thinking and responding in English was too hard to do on-the-spot that quickly. :D | ||
Gator
United States3432 Posts
| ||
Canucklehead
Canada5074 Posts
| ||
| ||