• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 10:10
CET 16:10
KST 00:10
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
RSL Season 3 - RO16 Groups C & D Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups A & B Preview2TL.net Map Contest #21: Winners12Intel X Team Liquid Seoul event: Showmatches and Meet the Pros10[ASL20] Finals Preview: Arrival13
Community News
RSL Season 3: RO16 results & RO8 bracket4Weekly Cups (Nov 10-16): Reynor, Solar lead Zerg surge1[TLMC] Fall/Winter 2025 Ladder Map Rotation14Weekly Cups (Nov 3-9): Clem Conquers in Canada4SC: Evo Complete - Ranked Ladder OPEN ALPHA9
StarCraft 2
General
RSL Season 3: RO16 results & RO8 bracket GM / Master map hacker and general hacking and cheating thread Mech is the composition that needs teleportation t SC: Evo Complete - Ranked Ladder OPEN ALPHA RotterdaM "Serral is the GOAT, and it's not close"
Tourneys
$5,000+ WardiTV 2025 Championship RSL Revival: Season 3 Constellation Cup - Main Event - Stellar Fest 2025 RSL Offline Finals Dates + Ticket Sales! Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament
Strategy
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 500 Fright night Mutation # 499 Chilling Adaptation Mutation # 498 Wheel of Misfortune|Cradle of Death Mutation # 497 Battle Haredened
Brood War
General
FlaSh on: Biggest Problem With SnOw's Playstyle What happened to TvZ on Retro? BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ SnOw's ASL S20 Finals Review BW General Discussion
Tourneys
[BSL21] GosuLeague T1 Ro16 - Tue & Thu 22:00 CET [Megathread] Daily Proleagues Small VOD Thread 2.0 [BSL21] RO32 Group D - Sunday 21:00 CET
Strategy
Current Meta How to stay on top of macro? PvZ map balance Simple Questions, Simple Answers
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Clair Obscur - Expedition 33 Path of Exile Should offensive tower rushing be viable in RTS games? Stormgate/Frost Giant Megathread
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
TL Mafia Community Thread SPIRED by.ASL Mafia {211640}
Community
General
Russo-Ukrainian War Thread US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine The Games Industry And ATVI About SC2SEA.COM
Fan Clubs
White-Ra Fan Club The herO Fan Club!
Media & Entertainment
Movie Discussion! [Manga] One Piece Anime Discussion Thread Korean Music Discussion
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion NBA General Discussion MLB/Baseball 2023 TeamLiquid Health and Fitness Initiative For 2023
World Cup 2022
Tech Support
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Dyadica Evangelium — Chapt…
Hildegard
Coffee x Performance in Espo…
TrAiDoS
Saturation point
Uldridge
DnB/metal remix FFO Mick Go…
ImbaTosS
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 2278 users

Offering My Services: Jap -> Eng Translations

Blogs > Souma
Post a Reply
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
Last Edited: 2011-03-03 22:47:40
March 02 2011 01:25 GMT
#1
Well, I'm at that point where I'm pretty burnt out on video games. As such, I have a bit too much free time on my hands.

Have you ever come across a Japanese character that you thought looked cool and wanted to know its meaning? Ever watch an interesting video clip in Japanese without subs and wondered what was being said? Or ever try to sign up for a Japanese site and not know what they were asking you?

Well, I'm here to help solve some of your troubles! Just go ahead and request something here and I'll translate it asap for you and keep an archive of all translated things in the OP.

However, as I don't have all the free time in the world, here are some rules:

Rules:

1) Video clips cannot surpass two minutes in length unless a good portion of it does not consist of dialogue. A good portion will be left up to my judgment when I see it. I will not be encoding subtitles straight into any video clips. Warning: I sometimes may not be able to make out what they say (Japanese can talk very fast and slur their words). In these situations I may have to ask a friend of mine for help, so it may end up taking longer than usual.

2) I am not very good at reading kanji characters, but it's easy enough for me to look them up in a dictionary if I don't know their meaning. Even so, it may take a bit of time, so keep things no longer than a moderate paragraph. Now, if it's a manga piece you want translated, I can perhaps do one page. Quality of the manga scan must be good though, or else I may not be able to make out the characters.

3) If you want me to help you navigate or sign up for a site, post the link and tell me what exactly it is you need.

4) Songs are okay, as long as you can provide me with the original lyrics in Japanese and a link to the song itself. Songs generally take longer as they can be quite complicated (in fact, I am prone to making mistakes in regards to Japanese songs because they're so darn vague) so keep that in mind. I'll let you know if I feel the song is too complicated for me.

5) If you MUST have something translated that is longer than the specified lengths, we can do it piece by piece. I can do one part one week, then the next part next week (or sooner if there is not much else to be done).

6) I am not very good when it comes to jargon (scientific, political, whathaveyou), so keep that in mind. Although, with time, I could potentially look it up for you. Gaming lingo, however, is out of my hands unless I actually play the game (so this basically only means StarCraft, League of Legends, and DotA/HoN, games which don't really have a strong Japanese following anyway).

7) Poetry and ancient Japanese is a nono for me, along with any dialect outside of the Tokyo/Kansai/Osaka dialects. I can't understand that stuff for the life of me. =P However, if there is someone who would like to take on this portion of translations, let me know, as it would be much appreciated. ^^

8) If you want me to translate something from English to Japanese, I can do so, but it will be limited to conversational stuff that cannot be longer than a moderate paragraph (about five sentences).

9) One request per person per week up to the maximum amount. This means that if you have a video clip that's one minute long, you can request to have another one that's one minute long translated within the same week. If you want a full two-minute clip translated, you must wait until a week passes before you can make your next request. I'll send you a PM after I am done with your request so that you don't have to check up on this thread every day. ^^

Other Thoughts:

I don't know how busy I may be at any given time, so please give me your patience and understanding. It can take an hour or upwards of a week depending on length and my schedule. Everything will be on a first-come first-served basis, regardless of length. I feel this is more fair for all.

I am doing this to make use of whatever free time I have while at home and be productive. I am not a native Japanese speaker; however, my comprehension is almost fluent, though my literacy is quite bad. That, however, can be solved with a dictionary! I have experience in fansubbing and translating songs (and no, not for some half-assed speed subbers) so I am not completely new at this. Even so, I am prone to mistakes, so any help and corrections from fluent speakers are welcomed.

And I apologize beforehand, as time constraints will not allow me to do anything much longer in length than what I've initially stated. I ask for your understanding on this part.

Feel free to ask any questions. ^^ Or go ahead and post a request. =)

--------------------------------------------------------

ARCHIVE:

03/01/2011:

neobowman: + Show Spoiler +
On March 02 2011 10:51 neobowman wrote:
I love you.

Lyrics: http://www.kasi-time.com/item-26982.html



Kira Kira

One day, I leave the door wide open with my careless feelings.
I get the idea of imitating something some day.
Today, so that we can stay higher than anyone else,
Let's go! Climb on board with your guitar. Now let's journey!

We don't need anything.
Because, well...

I wonder what is waiting for us
At the end of this path that stretches endlessly.
Together with you as you play aloud, on the wave of your melody,
We sway, we're shaken, we unite.
Beneath the purple sky, I hold you in my arms.
I'm sure you'd understand if we proceeded
To the end of this journey.

03/03/2011:

Lightningbullet: + Show Spoiler +
On March 03 2011 14:54 Lightningbullet wrote:
Then can you translate this phrase into Japanese?
"Go away right now!"


There are a lot of ways to say that phrase. I'm guessing you mean something like, "Leave me alone right now!" I'll give you some examples.


Rude: 今どっか行け! = ima dokka ike! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっち行け! = ima acchi ike! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっとけ!  = ima hottoke! = Literally, "Leave me alone right now!"


Less rude: 今どこか行きなさいよ! = ima doko ka ikinasai yo! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっちへ行きなさいよ! = ima acchi he ikinasai yo! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっときなさいよ!  =  ima hottokinasai yo! = Literally, "Leave me alone right now!"


Polite: 今は一人にさせてくださいよ! = ima wa hitori ni sasete kudasai yo! = Literally, "Please let me be alone right now."
or 今はほっといてくださいよ! = ima wa hottoite kudasai yo! = Literally, "Please leave me alone right now."


*****
Writer
Shrinky Dink
Profile Joined October 2010
United States52 Posts
March 02 2011 01:38 GMT
#2
bro,who is really going to read this bulk of information?

all you need to say in OP is, i will offer jap -> eng translations, post if you have a clip, PM if you have a grammar/kanji question. done??

not even native, yet giving all these rules? meh..

User was temp banned for this post.
anyone who actually put quotes here are full of lawls
neobowman
Profile Blog Joined March 2008
Canada3324 Posts
March 02 2011 01:51 GMT
#3
I love you.

Lyrics: http://www.kasi-time.com/item-26982.html

http://www.youtube.com/watch?v=h9yLqmHCGXs
Spekulatius
Profile Joined January 2011
Germany2413 Posts
March 02 2011 01:58 GMT
#4
This is wonderful. I greatly appreciate it.
I speak a bit of Japanese myself, but not too fluently so it happens that there are holes when something is spoken fast

I'll come back to this as soon as I stumble upon a good anime/song that has no translation already.
Always smile~
Grobyc
Profile Blog Joined June 2008
Canada18410 Posts
Last Edited: 2011-03-02 02:44:59
March 02 2011 02:44 GMT
#5
On March 02 2011 10:38 Shrinky Dink wrote:
bro,who is really going to read this bulk of information?

Any regular TLer who plans on posting with respect?
On March 02 2011 10:38 Shrinky Dink wrote:
not even native, yet giving all these rules? meh..

What's the harm in it? I doubt you'd get a better instant translation on the web for free.
If you watch Godzilla backwards it's about a benevolent lizard who helps rebuild a city and then moonwalks into the ocean.
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
March 02 2011 02:44 GMT
#6
^^

On March 02 2011 10:51 neobowman wrote:
I love you.

Lyrics: http://www.kasi-time.com/item-26982.html

http://www.youtube.com/watch?v=h9yLqmHCGXs


Gave the song a shot. It wasn't particularly difficult, but songs are just tricky beasts because they leave out a lot. Here it goes though:

Kira Kira

One day, I leave the door wide open with my careless feelings.
I get the idea of imitating something some day.
Today, so that we can stay higher than anyone else,
Let's go! Climb on board with your guitar. Now let's journey!

We don't need anything.
Because, well...

I wonder what is waiting for us
At the end of this path that stretches endlessly.
Together with you as you play aloud, on the wave of your melody,
We sway, we're shaken, we unite.
Beneath the purple sky, I hold you in my arms.
I'm sure you'd understand if we continued
To the end of this journey.
Writer
Lightningbullet
Profile Blog Joined April 2010
United States507 Posts
Last Edited: 2011-03-02 04:11:59
March 02 2011 04:00 GMT
#7
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)

EDIT: DNA^2 is a very old series (1993-1994) and its fansub members have stopped. :/ But I doubt you want to sub 10 minutes)
BoxeR is AWESOME!!!!//Proud 2nd Member of the BW>SC2 club.
Versita
Profile Joined February 2010
Canada1032 Posts
Last Edited: 2011-03-02 04:16:12
March 02 2011 04:12 GMT
#8
On March 02 2011 13:00 Lightningbullet wrote:
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)


Wow, that anime is so old haha.
If you're willing to download the episodes, I'm sure you could find fansub groups that have released subs for DNA^2. myanimelist.net has a database of almost every anime, as well as which fansub groups have worked on it.

EDIT: DNA^2 is a very old series (1993-1994) and its fansub members have stopped. :/ But I doubt you want to sub 10 minutes)
Last edit: 2011-03-02 13:11:59


The fansub group "Anime-4ever" seems to have an active torrent, so you could try that.
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
March 02 2011 08:06 GMT
#9
On March 02 2011 13:00 Lightningbullet wrote:
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)


Hm, I'm confused. You ask for the episodes after Episode 9 but not the last three episodes, but DNA^2 is only 12 episodes long. o.O

In any case, I can't fully sub things, anyway, as they require more than just translations (timing, typesetting, encoding). If you were asking for just translations, however, I could have possibly done it piece by piece but DNA^2 is licensed, so I will have to decline that request. Sorry.

There have been a few subbers of DNA^2. Your best bet is to try and find their subs. You can see what groups subbed it on http://www.anidb.net . Just search for DNA^2 and go to its page, then scroll down and you'll see a list (you'll have to click on "show all" to see the full list of subbers).

That's all the help I can provide for you. Sorry.
Writer
Lightningbullet
Profile Blog Joined April 2010
United States507 Posts
March 03 2011 05:54 GMT
#10
Then can you translate this phrase into Japanese?
"Go away right now!"
BoxeR is AWESOME!!!!//Proud 2nd Member of the BW>SC2 club.
Lightningbullet
Profile Blog Joined April 2010
United States507 Posts
March 03 2011 05:56 GMT
#11
On March 02 2011 17:06 Souma wrote:
Show nested quote +
On March 02 2011 13:00 Lightningbullet wrote:
Can you sub DNA^2? I know its long, but if you have some freetime, you could sub the episodes after episode 9? I hate the dubs. (I doubt you'll accept my request.) You might get caught up in the series as it is VERY good. (until the end, so don't want the last 3 episodes)


Hm, I'm confused. You ask for the episodes after Episode 9 but not the last three episodes, but DNA^2 is only 12 episodes long. o.O

That's all the help I can provide for you. Sorry.

BTW DNA^2 has 3 additional OVAs, so its technically 12+3=15 episodes.
BoxeR is AWESOME!!!!//Proud 2nd Member of the BW>SC2 club.
Souma
Profile Blog Joined May 2010
2nd Worst City in CA8938 Posts
Last Edited: 2011-03-03 22:44:44
March 03 2011 22:42 GMT
#12
On March 03 2011 14:54 Lightningbullet wrote:
Then can you translate this phrase into Japanese?
"Go away right now!"


There are a lot of ways to say that phrase. I'm guessing you mean something like, "Leave me alone right now!" I'll give you some examples.


Rude: 今どっか行け! = ima dokka ike! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっち行け! = ima acchi ike! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっとけ!  = ima hottoke! = Literally, "Leave me alone right now!"


Less rude: 今どこか行きなさいよ! = ima doko ka ikinasai yo! = Literally, "Go somewhere right now!"
or 今あっちへ行きなさいよ! = ima acchi he ikinasai yo! = Literally, "Go over there right now!"
or 今ほっときなさいよ!  =  ima hottokinasai yo! = Literally, "Leave me alone right now!"


Polite: 今は一人にさせてくださいよ! = ima wa hitori ni sasete kudasai yo! = Literally, "Please let me be alone right now."
or 今はほっといてくださいよ! = ima wa hottoite kudasai yo! = Literally, "Please leave me alone right now."


Hope that helps. Let me know if you were looking for something else.
Writer
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 7h 51m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
LamboSC2 240
Rex 65
SpeCial 61
gerald23 36
Trikslyr28
StarCraft: Brood War
Sea 6361
Calm 3639
Horang2 3387
Rain 2803
GuemChi 1532
Stork 589
Soma 469
BeSt 381
EffOrt 370
Hyuk 365
[ Show more ]
Light 349
hero 138
Rush 123
Sharp 50
sas.Sziky 42
Barracks 40
yabsab 37
ToSsGirL 36
Movie 33
Mind 32
Backho 30
Free 21
Shine 21
Rock 21
zelot 17
scan(afreeca) 16
Terrorterran 11
JulyZerg 7
Shinee 7
ivOry 4
Dota 2
qojqva3001
singsing2741
Dendi923
XcaliburYe103
Counter-Strike
allub261
oskar139
Other Games
hiko569
Fuzer 300
Sick167
mouzStarbuck161
KnowMe49
DeMusliM6
Organizations
Dota 2
PGL Dota 2 - Main Stream12781
StarCraft: Brood War
Kim Chul Min (afreeca) 8
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 14 non-featured ]
StarCraft 2
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• C_a_k_e 1575
• WagamamaTV340
League of Legends
• Nemesis3522
• TFBlade561
Upcoming Events
Replay Cast
7h 51m
RSL Revival
16h 21m
herO vs Zoun
Classic vs Reynor
Maru vs SHIN
MaxPax vs TriGGeR
OSC
21h 51m
BSL: GosuLeague
1d 5h
RSL Revival
1d 16h
WardiTV Korean Royale
1d 20h
RSL Revival
2 days
WardiTV Korean Royale
2 days
IPSL
3 days
Julia vs Artosis
JDConan vs DragOn
RSL Revival
3 days
[ Show More ]
Wardi Open
3 days
IPSL
4 days
StRyKeR vs OldBoy
Sziky vs Tarson
Replay Cast
4 days
Monday Night Weeklies
5 days
Replay Cast
5 days
Wardi Open
5 days
Replay Cast
6 days
Wardi Open
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2025-11-16
Stellar Fest: Constellation Cup
Eternal Conflict S1

Ongoing

C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
KCM Race Survival 2025 Season 4
SOOP Univ League 2025
YSL S2
BSL Season 21
CSCL: Masked Kings S3
SLON Tour Season 2
RSL Revival: Season 3
META Madness #9
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025
Thunderpick World Champ.
CS Asia Championships 2025
ESL Pro League S22
StarSeries Fall 2025
FISSURE Playground #2
BLAST Open Fall 2025

Upcoming

BSL 21 Non-Korean Championship
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
HSC XXVIII
RSL Offline Finals
WardiTV 2025
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter 2026: Closed Qualifier
eXTREMESLAND 2025
ESL Impact League Season 8
SL Budapest Major 2025
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2025 TLnet. All Rights Reserved.