• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 01:40
CET 07:40
KST 15:40
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
ByuL: The Forgotten Master of ZvT29Behind the Blue - Team Liquid History Book19Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13Rongyi Cup S3 - Preview & Info8
Community News
Team Liquid Map Contest - Preparation Notice4Weekly Cups (Feb 23-Mar 1): herO doubles, 2v2 bonanza1Weekly Cups (Feb 16-22): MaxPax doubles0Weekly Cups (Feb 9-15): herO doubles up2ACS replaced by "ASL Season Open" - Starts 21/0258
StarCraft 2
General
Team Liquid Map Contest - Preparation Notice How do you think the 5.0.15 balance patch (Oct 2025) for StarCraft II has affected the game? ByuL: The Forgotten Master of ZvT Nexon's StarCraft game could be FPS, led by UMS maker Weekly Cups (Feb 23-Mar 1): herO doubles, 2v2 bonanza
Tourneys
RSL Season 4 announced for March-April Sea Duckling Open (Global, Bronze-Diamond) PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament SEL Doubles (SC Evo Bimonthly)
Strategy
Custom Maps
Publishing has been re-enabled! [Feb 24th 2026] Map Editor closed ?
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 515 Together Forever Mutation # 514 Ulnar New Year Mutation # 513 Attrition Warfare
Brood War
General
BW General Discussion BSL 22 Map Contest — Submissions OPEN to March 10 BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ Gypsy to Korea It's March 3rd
Tourneys
[BSL22] Open Qualifier #1 - Sunday 21:00 CET [Megathread] Daily Proleagues BWCL Season 64 Announcement The Casual Games of the Week Thread
Strategy
Soma's 9 hatch build from ASL Game 2 Fighting Spirit mining rates Simple Questions, Simple Answers Zealot bombing is no longer popular?
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Stormgate/Frost Giant Megathread Battle Aces/David Kim RTS Megathread Diablo 2 thread Path of Exile
Dota 2
The Story of Wings Gaming Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Mafia Game Mode Feedback/Ideas Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
YouTube Thread US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Things Aren’t Peaceful in Palestine UK Politics Mega-thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Req][Books] Good Fantasy/SciFi books [Manga] One Piece Anime Discussion Thread
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion TL MMA Pick'em Pool 2013
World Cup 2022
Tech Support
Laptop capable of using Photoshop Lightroom?
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
ONE GREAT AMERICAN MARINE…
XenOsky
Just Watchers: Why Some Only…
TrAiDoS
Unintentional protectionism…
Uldridge
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Life Update and thoughts.
FuDDx
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 2005 users

[DES Twitter Q&A] MBC's Sea - Page 5

Forum Index > BW General
85 CommentsPost a Reply
Prev 1 2 3 4 5 All
baubo
Profile Joined September 2008
China3370 Posts
Last Edited: 2011-07-09 12:57:11
July 09 2011 12:56 GMT
#81
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?
Meh
Comet702
Profile Joined April 2010
China236 Posts
Last Edited: 2011-07-09 14:56:12
July 09 2011 14:35 GMT
#82
On July 09 2011 21:56 baubo wrote:
Show nested quote +
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?


thanks a lot, i appreciated that ^^
and second question,
"Basically, Sea cut his hair during the ceremony to aim for the prize, and he's poking fun at that saying that he's willing to "harm himself" for a prize, and he has sunk that low. "
what does "he has sunk that low" mean?
Comet from wfbrood.com
NB
Profile Blog Joined February 2010
Netherlands12045 Posts
July 09 2011 14:52 GMT
#83
it sounds like MBC is falling apart.... sad interview overall.
with wemadefox disbanded rumors, oh god.....
Im daed. Follow me @TL_NB
Comet702
Profile Joined April 2010
China236 Posts
July 10 2011 09:26 GMT
#84
Hi, TLers
Comet from wfbrood.com(China)
I have translated this into Chinese and posted on www.wfbrood.com.
I have clearly stated that this was taken from here and i will bring the feedbacks to here
Here is the link:http://bbs.wfbrood.com/thread-29384-1-1.html
Thanks~!
Comet from wfbrood.com
red4ce
Profile Blog Joined January 2011
United States7313 Posts
July 10 2011 10:14 GMT
#85
Thanks for translating Milkis. This was one of the best brood war interviews I've ever read.

DON'T WORRY SEA, YOU'LL NEVER BE FORGOTTEN!


side note: I'm pretty ashamed that when they mentioned Lee Jung Hoon I didn't immediately realize they were talking about MarineKing
Dezire
Profile Joined December 2010
Netherlands640 Posts
July 10 2011 18:26 GMT
#86
On July 09 2011 23:35 Comet702 wrote:
Show nested quote +
On July 09 2011 21:56 baubo wrote:
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?


thanks a lot, i appreciated that ^^
and second question,
"Basically, Sea cut his hair during the ceremony to aim for the prize, and he's poking fun at that saying that he's willing to "harm himself" for a prize, and he has sunk that low. "
what does "he has sunk that low" mean?


you could say something like that he was really emberassed
BoxeR, HuK, IdrA, Minigun, MVP <3
Prev 1 2 3 4 5 All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 3h 21m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
WinterStarcraft427
Livibee 12
StarCraft: Brood War
Sea 20975
GuemChi 1146
Dewaltoss 99
Sharp 26
Bale 20
Noble 16
ZergMaN 11
yabsab 8
Icarus 8
Dota 2
NeuroSwarm195
League of Legends
JimRising 634
Counter-Strike
m0e_tv528
Super Smash Bros
Mew2King292
Other Games
summit1g9393
C9.Mang0389
ceh9228
Sick111
crisheroes57
Organizations
Other Games
gamesdonequick620
Counter-Strike
PGL68
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 16 non-featured ]
StarCraft 2
• Berry_CruncH564
• practicex 24
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Lourlo1139
• Rush1123
• Stunt460
• HappyZerGling117
Upcoming Events
The PondCast
3h 21m
KCM Race Survival
3h 21m
WardiTV Winter Champion…
5h 21m
Classic vs Nicoract
herO vs YoungYakov
ByuN vs Gerald
Clem vs Krystianer
Replay Cast
17h 21m
Ultimate Battle
1d 5h
Light vs ZerO
WardiTV Winter Champion…
1d 5h
MaxPax vs Spirit
Rogue vs Bunny
Cure vs SHIN
Solar vs Zoun
Replay Cast
1d 17h
CranKy Ducklings
2 days
WardiTV Winter Champion…
2 days
Replay Cast
2 days
[ Show More ]
Sparkling Tuna Cup
3 days
WardiTV Winter Champion…
3 days
Replay Cast
3 days
Replay Cast
4 days
Monday Night Weeklies
4 days
OSC
4 days
Replay Cast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-03-04
PiG Sty Festival 7.0
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
Jeongseon Sooper Cup
Spring Cup 2026
WardiTV Winter 2026
Nations Cup 2026
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025

Upcoming

ASL Season 21: Qualifier #1
ASL Season 21: Qualifier #2
ASL Season 21
Acropolis #4 - TS6
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
CSLAN 4
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
RSL Revival: Season 4
NationLESS Cup
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.