• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 19:37
CET 01:37
KST 09:37
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
RSL Revival - 2025 Season Finals Preview8RSL Season 3 - Playoffs Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups C & D Preview0RSL Season 3 - RO16 Groups A & B Preview2TL.net Map Contest #21: Winners12
Community News
Weekly Cups (Dec 29-Jan 4): Protoss rolls, 2v2 returns5[BSL21] Non-Korean Championship - Starts Jan 103SC2 All-Star Invitational: Jan 17-1822Weekly Cups (Dec 22-28): Classic & MaxPax win, Percival surprises3Weekly Cups (Dec 15-21): Classic wins big, MaxPax & Clem take weeklies3
StarCraft 2
General
Weekly Cups (Dec 29-Jan 4): Protoss rolls, 2v2 returns SC2 All-Star Invitational: Jan 17-18 Weekly Cups (Dec 22-28): Classic & MaxPax win, Percival surprises Chinese SC2 server to reopen; live all-star event in Hangzhou Starcraft 2 Zerg Coach
Tourneys
SC2 AI Tournament 2026 WardiTV Winter Cup OSC Season 13 World Championship uThermal 2v2 Circuit WardiTV Mondays
Strategy
Simple Questions Simple Answers
Custom Maps
Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 507 Well Trained Mutation # 506 Warp Zone Mutation # 505 Rise From Ashes Mutation # 504 Retribution
Brood War
General
BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ I would like to say something about StarCraft Data analysis on 70 million replays Empty tournaments section on Liquipedia A cwal.gg Extension - Easily keep track of anyone
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL21] Grand Finals - Sunday 21:00 CET [BSL21] Non-Korean Championship - Starts Jan 10 SLON Grand Finals – Season 2
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Game Theory for Starcraft Current Meta [G] How to get started on ladder as a new Z player
Other Games
General Games
General RTS Discussion Thread Nintendo Switch Thread Awesome Games Done Quick 2026! Should offensive tower rushing be viable in RTS games? Beyond All Reason
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas Survivor II: The Amazon Sengoku Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Trading/Investing Thread The Big Programming Thread Canadian Politics Mega-thread
Fan Clubs
White-Ra Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List TL+ Announced
Blogs
How do archons sleep?
8882
Psychological Factors That D…
TrAiDoS
James Bond movies ranking - pa…
Topin
StarCraft improvement
iopq
GOAT of Goats list
BisuDagger
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1498 users

[DES Twitter Q&A] MBC's Sea - Page 5

Forum Index > BW General
85 CommentsPost a Reply
Prev 1 2 3 4 5 All
baubo
Profile Joined September 2008
China3370 Posts
Last Edited: 2011-07-09 12:57:11
July 09 2011 12:56 GMT
#81
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?
Meh
Comet702
Profile Joined April 2010
China236 Posts
Last Edited: 2011-07-09 14:56:12
July 09 2011 14:35 GMT
#82
On July 09 2011 21:56 baubo wrote:
Show nested quote +
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?


thanks a lot, i appreciated that ^^
and second question,
"Basically, Sea cut his hair during the ceremony to aim for the prize, and he's poking fun at that saying that he's willing to "harm himself" for a prize, and he has sunk that low. "
what does "he has sunk that low" mean?
Comet from wfbrood.com
NB
Profile Blog Joined February 2010
Netherlands12045 Posts
July 09 2011 14:52 GMT
#83
it sounds like MBC is falling apart.... sad interview overall.
with wemadefox disbanded rumors, oh god.....
Im daed. Follow me @TL_NB
Comet702
Profile Joined April 2010
China236 Posts
July 10 2011 09:26 GMT
#84
Hi, TLers
Comet from wfbrood.com(China)
I have translated this into Chinese and posted on www.wfbrood.com.
I have clearly stated that this was taken from here and i will bring the feedbacks to here
Here is the link:http://bbs.wfbrood.com/thread-29384-1-1.html
Thanks~!
Comet from wfbrood.com
red4ce
Profile Blog Joined January 2011
United States7313 Posts
July 10 2011 10:14 GMT
#85
Thanks for translating Milkis. This was one of the best brood war interviews I've ever read.

DON'T WORRY SEA, YOU'LL NEVER BE FORGOTTEN!


side note: I'm pretty ashamed that when they mentioned Lee Jung Hoon I didn't immediately realize they were talking about MarineKing
Dezire
Profile Joined December 2010
Netherlands640 Posts
July 10 2011 18:26 GMT
#86
On July 09 2011 23:35 Comet702 wrote:
Show nested quote +
On July 09 2011 21:56 baubo wrote:
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?


thanks a lot, i appreciated that ^^
and second question,
"Basically, Sea cut his hair during the ceremony to aim for the prize, and he's poking fun at that saying that he's willing to "harm himself" for a prize, and he has sunk that low. "
what does "he has sunk that low" mean?


you could say something like that he was really emberassed
BoxeR, HuK, IdrA, Minigun, MVP <3
Prev 1 2 3 4 5 All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 23m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
PiGStarcraft405
elazer 244
JuggernautJason113
Nathanias 103
UpATreeSC 100
CosmosSc2 29
StarCraft: Brood War
Artosis 723
Shuttle 137
Dota 2
syndereN737
League of Legends
JimRising 777
C9.Mang0223
Counter-Strike
summit1g5330
fl0m1279
Foxcn169
Super Smash Bros
hungrybox246
PPMD47
Other Games
tarik_tv6938
Liquid`RaSZi1920
shahzam540
B2W.Neo199
ViBE107
Livibee72
minikerr19
Ketroc9
Models1
Organizations
Other Games
gamesdonequick43118
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• intothetv
• AfreecaTV YouTube
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• RayReign 27
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
Dota 2
• masondota21987
• WagamamaTV608
Other Games
• Scarra2842
• Shiphtur621
Upcoming Events
PiGosaur Cup
23m
davetesta23
SOOP
3h 23m
OSC
11h 23m
OSC
1d 13h
SOOP
3 days
The PondCast
3 days
Sparkling Tuna Cup
4 days
IPSL
4 days
DragOn vs Sziky
Replay Cast
5 days
Wardi Open
5 days
[ Show More ]
Monday Night Weeklies
5 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-01-05
WardiTV 2025
META Madness #9

Ongoing

C-Race Season 1
IPSL Winter 2025-26
OSC Championship Season 13
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8
BLAST Rivals Fall 2025
IEM Chengdu 2025
PGL Masters Bucharest 2025

Upcoming

Escore Tournament S1: W3
BSL 21 Non-Korean Championship
CSL 2025 WINTER (S19)
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
HSC XXVIII
Thunderfire SC2 All-star 2025
Big Gabe Cup #3
Nations Cup 2026
Underdog Cup #3
NA Kuram Kup
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.