• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 03:35
CEST 09:35
KST 16:35
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Code S Season 1 (2026) - RO4 & Finals Preview5[ASL21] Ro4 Preview: On Course12Code S Season 1 - RO8 Preview7[ASL21] Ro8 Preview Pt2: Progenitors8Code S Season 1 - RO12 Group A: Rogue, Percival, Solar, Zoun13
Community News
Weekly Cups (May 11-17): Classic wins double0Code S Season 1 (2026) - RO8 Results2Weekly Cups (May 4-10): Clem, MaxPax, herO win1Maestros of The Game 2 announcement and schedule !16Weekly Cups (April 27-May 4): Clem takes triple0
StarCraft 2
General
Weekly Cups (May 11-17): Classic wins double Code S Season 1 (2026) - RO4 & Finals Preview Team Liquid Map Contest #22 - The Finalists Code S Season 1 (2026) - RO8 Results Code S Season 1 (2026) - RO12 Results
Tourneys
$1,400 SEL Season 3 Ladder Invitational GSL Code S Season 2 (2026) GSL Code S Season 1 (2026) $5,000 WardiTV Spring Championship 2026 Maestros of The Game 2 announcement and schedule !
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 526 Rubber and Glue Mutation # 525 Wheel of Misfortune Mutation # 524 Death and Taxes
Brood War
General
Lights Ro.8 Review (asl s21) 25 Years Since Brood War Patch 1.08 BW General Discussion vespene.gg — BW replays in browser BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/
Tourneys
[ASL21] Semifinals B [BSL22] RO8 Bracket Stage + Another TieBreaker [ASL21] Ro8 Day 4 Escore Tournament StarCraft Season 2
Strategy
Muta micro map competition Fighting Spirit mining rates [G] Hydra ZvZ: An Introduction Simple Questions, Simple Answers
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Warcraft III: The Frozen Throne ZeroSpace Megathread War of Dots, 2026 minimalst RTS Nintendo Switch Thread
Dota 2
The Story of Wings Gaming
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread European Politico-economics QA Mega-thread YouTube Thread Russo-Ukrainian War Thread UK Politics Mega-thread
Fan Clubs
The herO Fan Club!
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Anime Discussion Thread [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books
Sports
2024 - 2026 Football Thread McBoner: A hockey love story Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
streaming software Strange computer issues (software) [G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Why RTS gamers make better f…
gosubay
How EEG Data Can Predict Gam…
TrAiDoS
ramps on octagon
StaticNine
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1370 users

[DES Twitter Q&A] MBC's Sea - Page 5

Forum Index > BW General
85 CommentsPost a Reply
Prev 1 2 3 4 5 All
baubo
Profile Joined September 2008
China3370 Posts
Last Edited: 2011-07-09 12:57:11
July 09 2011 12:56 GMT
#81
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?
Meh
Comet702
Profile Joined April 2010
China236 Posts
Last Edited: 2011-07-09 14:56:12
July 09 2011 14:35 GMT
#82
On July 09 2011 21:56 baubo wrote:
Show nested quote +
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?


thanks a lot, i appreciated that ^^
and second question,
"Basically, Sea cut his hair during the ceremony to aim for the prize, and he's poking fun at that saying that he's willing to "harm himself" for a prize, and he has sunk that low. "
what does "he has sunk that low" mean?
Comet from wfbrood.com
NB
Profile Blog Joined February 2010
Netherlands12045 Posts
July 09 2011 14:52 GMT
#83
it sounds like MBC is falling apart.... sad interview overall.
with wemadefox disbanded rumors, oh god.....
Im daed. Follow me @TL_NB
Comet702
Profile Joined April 2010
China236 Posts
July 10 2011 09:26 GMT
#84
Hi, TLers
Comet from wfbrood.com(China)
I have translated this into Chinese and posted on www.wfbrood.com.
I have clearly stated that this was taken from here and i will bring the feedbacks to here
Here is the link:http://bbs.wfbrood.com/thread-29384-1-1.html
Thanks~!
Comet from wfbrood.com
red4ce
Profile Blog Joined January 2011
United States7313 Posts
July 10 2011 10:14 GMT
#85
Thanks for translating Milkis. This was one of the best brood war interviews I've ever read.

DON'T WORRY SEA, YOU'LL NEVER BE FORGOTTEN!


side note: I'm pretty ashamed that when they mentioned Lee Jung Hoon I didn't immediately realize they were talking about MarineKing
Dezire
Profile Joined December 2010
Netherlands640 Posts
July 10 2011 18:26 GMT
#86
On July 09 2011 23:35 Comet702 wrote:
Show nested quote +
On July 09 2011 21:56 baubo wrote:
On July 09 2011 21:06 Comet702 wrote:
Hi TLers,
Comet from wfbrood.com(China).
I am gonna translate this into Chinese but i feel confused by the following sentences
"If the first button is sewn on well, I think I will be able to go high up there, past the seeds."
"My teammates discussed getting a hold of ourselves"
could anyone explain to me?
Thanks~!


第一句话大概就是 “好好的踏出第一步,就可以前进,超越种子选手”。也就是说从十六强,八强进入决赛什么的。 貌似有点从韩国的成语什么的直接翻的,所以英语读得也有点别扭。
第二句只是注视一下,没必要翻译。不过你要是翻译的话,就说 ”我的队友都说我们要镇定“。作者以为小海不是这个意思,所以在文本里用不一样的说法。

我英译中不太好(更擅长中译英)。不过大概意思应该能看懂吧?


thanks a lot, i appreciated that ^^
and second question,
"Basically, Sea cut his hair during the ceremony to aim for the prize, and he's poking fun at that saying that he's willing to "harm himself" for a prize, and he has sunk that low. "
what does "he has sunk that low" mean?


you could say something like that he was really emberassed
BoxeR, HuK, IdrA, Minigun, MVP <3
Prev 1 2 3 4 5 All
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 2h 25m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
WinterStarcraft462
ProTech129
StarCraft: Brood War
GuemChi 3497
Zeus 213
Bale 116
Shinee 75
Sacsri 71
ToSsGirL 53
HiyA 51
JulyZerg 33
GoRush 24
soO 16
[ Show more ]
ajuk12(nOOB) 5
Dota 2
XaKoH 480
League of Legends
JimRising 695
Counter-Strike
Stewie2K1384
allub1
Super Smash Bros
Mew2King119
Other Games
summit1g11376
C9.Mang0370
ceh9362
NeuroSwarm74
Trikslyr16
Organizations
Counter-Strike
PGL1011
Other Games
gamesdonequick590
StarCraft: Brood War
lovetv 10
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
[ Show 14 non-featured ]
StarCraft 2
• LUISG 8
• iHatsuTV 2
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Rush1156
• Jankos420
Upcoming Events
The PondCast
2h 25m
Kung Fu Cup
3h 25m
WardiTV Qualifier
6h 25m
GSL
1d 1h
Cure vs sOs
SHIN vs ByuN
Replay Cast
1d 16h
GSL
2 days
Classic vs Solar
GuMiho vs Zoun
WardiTV Spring Champion…
2 days
Replay Cast
2 days
Sparkling Tuna Cup
3 days
WardiTV Spring Champion…
3 days
[ Show More ]
Replay Cast
3 days
RSL Revival
4 days
Classic vs SHIN
Rogue vs Bunny
BSL
4 days
Replay Cast
4 days
Afreeca Starleague
4 days
Flash vs Soma
RSL Revival
5 days
BSL
5 days
Patches Events
5 days
Universe Titan Cup
6 days
Rogue vs Percival
Wardi Open
6 days
Monday Night Weeklies
6 days
Replay Cast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Escore Tournament S2: W7
2026 GSL S1
Nations Cup 2026

Ongoing

BSL Season 22
ASL Season 21
IPSL Spring 2026
KCM Race Survival 2026 Season 2
Acropolis #4
KK 2v2 League Season 1
BSL 22 Non-Korean Championship
YSL S3
SCTL 2026 Spring
RSL Revival: Season 5
Heroes Pulsing #1
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2

Upcoming

Escore Tournament S2: W8
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Maestros of the Game 2
WardiTV Spring 2026
2026 GSL S2
Bounty Cup 2026
BLAST Bounty Summer 2026
BLAST Bounty Summer Qual
Stake Ranked Episode 3
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.