• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 20:18
CET 01:18
KST 09:18
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
ByuL: The Forgotten Master of ZvT30Behind the Blue - Team Liquid History Book19Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13Rongyi Cup S3 - Preview & Info8
Community News
2026 KongFu Cup Announcement3BGE Stara Zagora 2026 cancelled12Blizzard Classic Cup - Tastosis announced as captains15Weekly Cups (March 2-8): ByuN overcomes PvT block4GSL CK - New online series19
StarCraft 2
General
GSL CK - New online series BGE Stara Zagora 2026 cancelled Blizzard Classic Cup - Tastosis announced as captains BGE Stara Zagora 2026 announced ByuL: The Forgotten Master of ZvT
Tourneys
RSL Season 4 announced for March-April PIG STY FESTIVAL 7.0! (19 Feb - 1 Mar) Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament 2026 KongFu Cup Announcement [GSL CK] Team Maru vs. Team herO
Strategy
Custom Maps
Publishing has been re-enabled! [Feb 24th 2026] Map Editor closed ?
External Content
Mutation # 517 Distant Threat The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 516 Specter of Death Mutation # 515 Together Forever
Brood War
General
ASL21 General Discussion BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ BSL 22 Map Contest — Submissions OPEN to March 10 Are you ready for ASL 21? Hype VIDEO Gypsy to Korea
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues [BSL22] Open Qualifiers & Ladder Tours IPSL Spring 2026 is here! ASL Season 21 Qualifiers March 7-8
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Soma's 9 hatch build from ASL Game 2 Fighting Spirit mining rates Zealot bombing is no longer popular?
Other Games
General Games
Stormgate/Frost Giant Megathread Path of Exile Nintendo Switch Thread PC Games Sales Thread No Man's Sky (PS4 and PC)
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion The Story of Wings Gaming
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Five o'clock TL Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
Things Aren’t Peaceful in Palestine US Politics Mega-thread Mexico's Drug War Russo-Ukrainian War Thread NASA and the Private Sector
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Manga] One Piece Movie Discussion! [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books
Sports
Formula 1 Discussion 2024 - 2026 Football Thread General nutrition recommendations Cricket [SPORT] TL MMA Pick'em Pool 2013
World Cup 2022
Tech Support
Laptop capable of using Photoshop Lightroom?
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Money Laundering In Video Ga…
TrAiDoS
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
FS++
Kraekkling
Shocked by a laser…
Spydermine0240
Unintentional protectionism…
Uldridge
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 2657 users

Translator in Training

Blogs > REDOCTO
Post a Reply
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 13:22 GMT
#1
Hello!

I am a Korean international student and a recent undergrad graduate.
I've been here in the US since 1999 (age 9) and have lived here ever since. (14+ years)
Although I am a Korean citizen and have a Korean passport, I spent most of my childhood and "balls-dropping" years in 'Murica.
I definitely feel more at home here and whenever I do visit Korea it feels foreign and unfamiliar even though I speak the language.

As you may or may not know, just like many Korean pro gamers, I eventually have to serve in the military since it's mandatory for Koreans.
I was thinking maybe I can take advantage of my bilingual skills and look into do some translating. I am not sure if such a task exists/is needed but it can only help right?

At the same time, as eSports and Starcraft 2 grow bigger and become more globally connected, I am sure (at least I hope) translating English/Korean is needed.
I don't really have any previous experiences but would love to jump in and get some practice.

I think my advantage, at least with translating Korean into English, is that having lived here in the US for more than half of my life, I should be able to pick up on many Korean expressions/comments that get lost in translation when they are translated word for word. I will try my best to translate them so any reader can fully understand what is being expressed including subtle meanings.

All in all, I would love to give it a try but I am not sure where to begin and offer my service. I've already seen well translated articles/interviews on TL and don't want to create any "duplicates."

So any suggestions/advice would be great! I can also take mini-requests/questions on here if that's appropriate.

Thanks for reading! :D

si vis pacem para bellum
Kommatiazo
Profile Blog Joined February 2011
United States579 Posts
March 28 2013 14:03 GMT
#2
I think at the very least you could translate interviews/articles for us non-linguists. Even that would make a HUGE difference. Maybe build up some experience with it then go out and get a "real" job translating, and I'm sure there's opportunity for translators in the Korean military so if it's something you enjoy/are good at I think you should try and stick to it man!

I look forward to your work dude! Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD
"You must enemy don't know, and very good micro" - Bosstoss #Wet4Ret
docvoc
Profile Blog Joined July 2011
United States5491 Posts
March 28 2013 14:51 GMT
#3
Sounds like you have skills to give . You should totally do that! Also, what is mandatory service like? How much free time will you have?
User was warned for too many mimes.
Recognizable
Profile Blog Joined December 2011
Netherlands1552 Posts
March 28 2013 16:49 GMT
#4
Man, mandatory service must suck. Aren't there any ways to get out of? My dad did it by doing so incredibly god awful at every exercise they had to kick him out haha.
calh
Profile Joined March 2013
537 Posts
March 28 2013 21:03 GMT
#5
Being from a family of translators, I have 2 advices to give:
- Knowledge of the subject is far more useful than language skill. If you have troubles with a certain text, a little bit of reading around the subject will make it a lot easier than clinging to the dictionary.
- Like most other things, translation is a matter of practice and compromise. Don't get too hung up on any particular detail; maybe there's no good way to translate it, or maybe you can revisit it one you're more familiar with the document as a whole.
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 28 2013 21:13 GMT
#6
always nice to see people contributing. i've done a bit of translating myself (chinese/english), and i'd have to emphasize calh's points. you definitely learn a LOT of new words when translating a particular subject that you're not familiar with. a dictionary helps a ton, and be sure to read up on existing articles to familiarize yourself with the terms used.

compromise is also important, as calh said. sometimes, you need to decide whether keeping the sentence's structure, wording, and particular details are more important than the general tone and natural flow of the paragraph, and vice versa. it's pretty fun actually, and not only will you enjoy translating, but you'll hone your skills in both languages.
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 22:53 GMT
#7
Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD

That would be awesome if I can make it to that stage! But baby steps first There is a lot to learn.

what is mandatory service like? How much free time will you have?


I actually have no idea. It wasn't really my concern until recently. With all the news about North Korea acting up, it's making me nervous for sure.

Aren't there any ways to get out of?


There are ways to delay the conscription (continue studying abroad, etc) and very limited ways of avoiding it completely. I would love to delay as long as possible to pursue my career/passion but at this point I've accepted it as my duty and as long as it is still the 2 year commitment, I think it'd be a rewarding experience.

@ calh, ieatkids5

They are some great points there. I am hoping to run into/learn more technical/business Korean words because obviously I am only familiar with conversational/day-to-day Korean. At the same time, I can learn more about the Korean scene.

I think it's an interesting problem because one thing I've noticed is that perhaps some of the "personality" aspect of the person get lost when translated just to get the main message across. I guess it's much less so in written interviews but during live interviews/translation, I think it's prevalent. Whenever I listen to Korean pro gamers in foreign events, I am able to understand and enjoy the subtle jokes and personality. But when the translation is made for the spectators they tend to get lost or not very well understood. So compromise is definitely important to consider.

si vis pacem para bellum
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
BSL
20:00
S22 - Open Qualifier #2
ZZZero.O74
LiquipediaDiscussion
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
JuggernautJason166
ProTech155
Ketroc 65
RuFF_SC2 0
StarCraft: Brood War
GuemChi 2838
Artosis 781
ZZZero.O 74
NaDa 15
Dota 2
canceldota56
Counter-Strike
fl0m892
taco 433
Heroes of the Storm
Khaldor209
Other Games
summit1g13380
FrodaN6851
Grubby3553
JimRising 365
KnowMe355
C9.Mang0204
Maynarde156
Organizations
Other Games
gamesdonequick957
BasetradeTV83
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 18 non-featured ]
StarCraft 2
• Hupsaiya 128
• musti20045 59
• Migwel
• sooper7s
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
StarCraft: Brood War
• Azhi_Dahaki31
• RayReign 31
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
• BSLYoutube
Dota 2
• masondota21502
League of Legends
• Doublelift5073
• Scarra1437
Other Games
• imaqtpie1294
Upcoming Events
GSL
7h 42m
Wardi Open
11h 42m
Monday Night Weeklies
16h 42m
WardiTV Team League
1d 11h
PiGosaur Cup
1d 23h
Kung Fu Cup
2 days
OSC
2 days
The PondCast
3 days
KCM Race Survival
3 days
WardiTV Team League
3 days
[ Show More ]
Replay Cast
3 days
KCM Race Survival
4 days
WardiTV Team League
4 days
Korean StarCraft League
5 days
uThermal 2v2 Circuit
5 days
BSL
5 days
BSL
6 days
Replay Cast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-03-13
WardiTV Winter 2026
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
Jeongseon Sooper Cup
BSL Season 22
CSL Elite League 2026
RSL Revival: Season 4
Nations Cup 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual

Upcoming

ASL Season 21
Acropolis #4 - TS6
2026 Changsha Offline CUP
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
NationLESS Cup
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
IEM Atlanta 2026
Asian Champions League 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.