• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 02:11
CEST 08:11
KST 15:11
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
[ASL21] Ro16 Preview Pt2: All Star8Team Liquid Map Contest #22 - The Finalists14[ASL21] Ro16 Preview Pt1: Fresh Flow9[ASL21] Ro24 Preview Pt2: News Flash10[ASL21] Ro24 Preview Pt1: New Chaos0
Community News
2026 GSL Season 1 Qualifiers11Maestros of the Game 2 announced52026 GSL Tour plans announced14Weekly Cups (April 6-12): herO doubles, "Villains" prevail1MaNa leaves Team Liquid23
StarCraft 2
General
MaNa leaves Team Liquid Maestros of the Game 2 announced 2026 GSL Tour plans announced Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool Team Liquid Map Contest #22 - The Finalists
Tourneys
GSL CK: More events planned pending crowdfunding RSL Revival: Season 5 - Qualifiers and Main Event Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament 2026 GSL Season 1 Qualifiers Master Swan Open (Global Bronze-Master 2)
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players [M] (2) Frigid Storage
External Content
Mutation # 522 Flip My Base The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 521 Memorable Boss Mutation # 520 Moving Fees
Brood War
General
Data needed [ASL21] Ro16 Preview Pt2: All Star ASL21 Strategy, Pimpest Plays Discussions BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ RepMastered™: replay sharing and analyzer site
Tourneys
[ASL21] Ro16 Group C [ASL21] Ro16 Group D [ASL21] Ro16 Group B [Megathread] Daily Proleagues
Strategy
Simple Questions, Simple Answers What's the deal with APM & what's its true value Any training maps people recommend? Fighting Spirit mining rates
Other Games
General Games
Dawn of War IV Starcraft Tabletop Miniature Game Nintendo Switch Thread General RTS Discussion Thread Battle Aces/David Kim RTS Megathread
Dota 2
The Story of Wings Gaming
League of Legends
G2 just beat GenG in First stand
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Russo-Ukrainian War Thread YouTube Thread Canadian Politics Mega-thread
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books Movie Discussion!
Sports
2024 - 2026 Football Thread McBoner: A hockey love story Formula 1 Discussion Cricket [SPORT]
World Cup 2022
Tech Support
[G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Reappraising The Situation T…
TrAiDoS
lurker extra damage testi…
StaticNine
Broowar part 2
qwaykee
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1241 users

Translator in Training

Blogs > REDOCTO
Post a Reply
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 13:22 GMT
#1
Hello!

I am a Korean international student and a recent undergrad graduate.
I've been here in the US since 1999 (age 9) and have lived here ever since. (14+ years)
Although I am a Korean citizen and have a Korean passport, I spent most of my childhood and "balls-dropping" years in 'Murica.
I definitely feel more at home here and whenever I do visit Korea it feels foreign and unfamiliar even though I speak the language.

As you may or may not know, just like many Korean pro gamers, I eventually have to serve in the military since it's mandatory for Koreans.
I was thinking maybe I can take advantage of my bilingual skills and look into do some translating. I am not sure if such a task exists/is needed but it can only help right?

At the same time, as eSports and Starcraft 2 grow bigger and become more globally connected, I am sure (at least I hope) translating English/Korean is needed.
I don't really have any previous experiences but would love to jump in and get some practice.

I think my advantage, at least with translating Korean into English, is that having lived here in the US for more than half of my life, I should be able to pick up on many Korean expressions/comments that get lost in translation when they are translated word for word. I will try my best to translate them so any reader can fully understand what is being expressed including subtle meanings.

All in all, I would love to give it a try but I am not sure where to begin and offer my service. I've already seen well translated articles/interviews on TL and don't want to create any "duplicates."

So any suggestions/advice would be great! I can also take mini-requests/questions on here if that's appropriate.

Thanks for reading! :D

si vis pacem para bellum
Kommatiazo
Profile Blog Joined February 2011
United States579 Posts
March 28 2013 14:03 GMT
#2
I think at the very least you could translate interviews/articles for us non-linguists. Even that would make a HUGE difference. Maybe build up some experience with it then go out and get a "real" job translating, and I'm sure there's opportunity for translators in the Korean military so if it's something you enjoy/are good at I think you should try and stick to it man!

I look forward to your work dude! Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD
"You must enemy don't know, and very good micro" - Bosstoss #Wet4Ret
docvoc
Profile Blog Joined July 2011
United States5491 Posts
March 28 2013 14:51 GMT
#3
Sounds like you have skills to give . You should totally do that! Also, what is mandatory service like? How much free time will you have?
User was warned for too many mimes.
Recognizable
Profile Blog Joined December 2011
Netherlands1552 Posts
March 28 2013 16:49 GMT
#4
Man, mandatory service must suck. Aren't there any ways to get out of? My dad did it by doing so incredibly god awful at every exercise they had to kick him out haha.
calh
Profile Joined March 2013
537 Posts
March 28 2013 21:03 GMT
#5
Being from a family of translators, I have 2 advices to give:
- Knowledge of the subject is far more useful than language skill. If you have troubles with a certain text, a little bit of reading around the subject will make it a lot easier than clinging to the dictionary.
- Like most other things, translation is a matter of practice and compromise. Don't get too hung up on any particular detail; maybe there's no good way to translate it, or maybe you can revisit it one you're more familiar with the document as a whole.
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 28 2013 21:13 GMT
#6
always nice to see people contributing. i've done a bit of translating myself (chinese/english), and i'd have to emphasize calh's points. you definitely learn a LOT of new words when translating a particular subject that you're not familiar with. a dictionary helps a ton, and be sure to read up on existing articles to familiarize yourself with the terms used.

compromise is also important, as calh said. sometimes, you need to decide whether keeping the sentence's structure, wording, and particular details are more important than the general tone and natural flow of the paragraph, and vice versa. it's pretty fun actually, and not only will you enjoy translating, but you'll hone your skills in both languages.
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 22:53 GMT
#7
Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD

That would be awesome if I can make it to that stage! But baby steps first There is a lot to learn.

what is mandatory service like? How much free time will you have?


I actually have no idea. It wasn't really my concern until recently. With all the news about North Korea acting up, it's making me nervous for sure.

Aren't there any ways to get out of?


There are ways to delay the conscription (continue studying abroad, etc) and very limited ways of avoiding it completely. I would love to delay as long as possible to pursue my career/passion but at this point I've accepted it as my duty and as long as it is still the 2 year commitment, I think it'd be a rewarding experience.

@ calh, ieatkids5

They are some great points there. I am hoping to run into/learn more technical/business Korean words because obviously I am only familiar with conversational/day-to-day Korean. At the same time, I can learn more about the Korean scene.

I think it's an interesting problem because one thing I've noticed is that perhaps some of the "personality" aspect of the person get lost when translated just to get the main message across. I guess it's much less so in written interviews but during live interviews/translation, I think it's prevalent. Whenever I listen to Korean pro gamers in foreign events, I am able to understand and enjoy the subtle jokes and personality. But when the translation is made for the spectators they tend to get lost or not very well understood. So compromise is definitely important to consider.

si vis pacem para bellum
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
RSL Revival
02:00
Season 5 Americas Qualifier
Liquipedia
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
Nina 157
StarCraft: Brood War
GuemChi 6507
Tasteless 225
Aegong 79
ToSsGirL 60
ggaemo 59
NaDa 30
Bale 14
Icarus 12
Moletrap 8
soO 6
[ Show more ]
NotJumperer 4
Dota 2
NeuroSwarm95
ODPixel70
League of Legends
JimRising 791
Counter-Strike
m0e_tv573
Super Smash Bros
Mew2King192
Other Games
summit1g8116
C9.Mang0487
Maynarde219
Trikslyr120
Livibee32
Liquid`Ken12
Organizations
Other Games
gamesdonequick678
BasetradeTV267
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• practicex 12
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• Diggity4
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• Rush1225
• Lourlo1052
• Stunt511
Upcoming Events
GSL
1h 49m
Afreeca Starleague
3h 49m
Barracks vs Leta
Royal vs Light
WardiTV Map Contest Tou…
4h 49m
RSL Revival
1d 3h
Replay Cast
1d 17h
The PondCast
2 days
KCM Race Survival
2 days
WardiTV Map Contest Tou…
2 days
CranKy Ducklings
2 days
Escore
3 days
[ Show More ]
RSL Revival
3 days
WardiTV Map Contest Tou…
4 days
Universe Titan Cup
4 days
Rogue vs Percival
Ladder Legends
4 days
uThermal 2v2 Circuit
4 days
BSL
4 days
Sparkling Tuna Cup
5 days
WardiTV Map Contest Tou…
5 days
Ladder Legends
5 days
BSL
5 days
Replay Cast
5 days
Replay Cast
6 days
Wardi Open
6 days
Monday Night Weeklies
6 days
Replay Cast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-04-20
RSL Revival: Season 4
NationLESS Cup

Ongoing

BSL Season 22
ASL Season 21
CSL 2026 SPRING (S20)
IPSL Spring 2026
KCM Race Survival 2026 Season 2
StarCraft2 Community Team League 2026 Spring
WardiTV TLMC #16
Nations Cup 2026
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026

Upcoming

Escore Tournament S2: W4
Acropolis #4
BSL 22 Non-Korean Championship
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Maestros of the Game 2
2026 GSL S2
RSL Revival: Season 5
2026 GSL S1
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
IEM Atlanta 2026
Asian Champions League 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.