• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 18:18
CET 23:18
KST 07:18
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Team Liquid Map Contest #22 - Presented by Monster Energy4ByuL: The Forgotten Master of ZvT30Behind the Blue - Team Liquid History Book19Clem wins HomeStory Cup 289HomeStory Cup 28 - Info & Preview13
Community News
Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool24Weekly Cups (March 9-15): herO, Clem, ByuN win32026 KungFu Cup Announcement6BGE Stara Zagora 2026 cancelled12Blizzard Classic Cup - Tastosis announced as captains18
StarCraft 2
General
Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool Serral: 24’ EWC form was hurt by military service Weekly Cups (March 9-15): herO, Clem, ByuN win Team Liquid Map Contest #22 - Presented by Monster Energy Weekly Cups (August 25-31): Clem's Last Straw?
Tourneys
WardiTV Team League Season 10 KSL Week 87 [GSL CK] #2: Team Classic vs. Team Solar 2026 KungFu Cup Announcement [GSL CK] #1: Team Maru vs. Team herO
Strategy
Custom Maps
Publishing has been re-enabled! [Feb 24th 2026] Map Editor closed ?
External Content
The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 517 Distant Threat Mutation # 516 Specter of Death Mutation # 515 Together Forever
Brood War
General
JaeDong's form before ASL ASL21 General Discussion BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ Gypsy to Korea BSL Season 22
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues Small VOD Thread 2.0 [BSL22] Open Qualifiers & Ladder Tours IPSL Spring 2026 is here!
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Soma's 9 hatch build from ASL Game 2 Fighting Spirit mining rates
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Path of Exile General RTS Discussion Thread Stormgate/Frost Giant Megathread Dawn of War IV
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion The Story of Wings Gaming
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Five o'clock TL Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas Vanilla Mini Mafia TL Mafia Community Thread
Community
General
US Politics Mega-thread Things Aren’t Peaceful in Palestine Canadian Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread Mexico's Drug War
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
[Req][Books] Good Fantasy/SciFi books [Manga] One Piece Movie Discussion!
Sports
2024 - 2026 Football Thread Formula 1 Discussion Tokyo Olympics 2021 Thread General nutrition recommendations Cricket [SPORT]
World Cup 2022
Tech Support
Laptop capable of using Photoshop Lightroom?
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Money Laundering In Video Ga…
TrAiDoS
Iranian anarchists: organize…
XenOsky
FS++
Kraekkling
Shocked by a laser…
Spydermine0240
Unintentional protectionism…
Uldridge
ASL S21 English Commentary…
namkraft
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1961 users

Translator in Training

Blogs > REDOCTO
Post a Reply
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 13:22 GMT
#1
Hello!

I am a Korean international student and a recent undergrad graduate.
I've been here in the US since 1999 (age 9) and have lived here ever since. (14+ years)
Although I am a Korean citizen and have a Korean passport, I spent most of my childhood and "balls-dropping" years in 'Murica.
I definitely feel more at home here and whenever I do visit Korea it feels foreign and unfamiliar even though I speak the language.

As you may or may not know, just like many Korean pro gamers, I eventually have to serve in the military since it's mandatory for Koreans.
I was thinking maybe I can take advantage of my bilingual skills and look into do some translating. I am not sure if such a task exists/is needed but it can only help right?

At the same time, as eSports and Starcraft 2 grow bigger and become more globally connected, I am sure (at least I hope) translating English/Korean is needed.
I don't really have any previous experiences but would love to jump in and get some practice.

I think my advantage, at least with translating Korean into English, is that having lived here in the US for more than half of my life, I should be able to pick up on many Korean expressions/comments that get lost in translation when they are translated word for word. I will try my best to translate them so any reader can fully understand what is being expressed including subtle meanings.

All in all, I would love to give it a try but I am not sure where to begin and offer my service. I've already seen well translated articles/interviews on TL and don't want to create any "duplicates."

So any suggestions/advice would be great! I can also take mini-requests/questions on here if that's appropriate.

Thanks for reading! :D

si vis pacem para bellum
Kommatiazo
Profile Blog Joined February 2011
United States579 Posts
March 28 2013 14:03 GMT
#2
I think at the very least you could translate interviews/articles for us non-linguists. Even that would make a HUGE difference. Maybe build up some experience with it then go out and get a "real" job translating, and I'm sure there's opportunity for translators in the Korean military so if it's something you enjoy/are good at I think you should try and stick to it man!

I look forward to your work dude! Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD
"You must enemy don't know, and very good micro" - Bosstoss #Wet4Ret
docvoc
Profile Blog Joined July 2011
United States5491 Posts
March 28 2013 14:51 GMT
#3
Sounds like you have skills to give . You should totally do that! Also, what is mandatory service like? How much free time will you have?
User was warned for too many mimes.
Recognizable
Profile Blog Joined December 2011
Netherlands1552 Posts
March 28 2013 16:49 GMT
#4
Man, mandatory service must suck. Aren't there any ways to get out of? My dad did it by doing so incredibly god awful at every exercise they had to kick him out haha.
calh
Profile Joined March 2013
537 Posts
March 28 2013 21:03 GMT
#5
Being from a family of translators, I have 2 advices to give:
- Knowledge of the subject is far more useful than language skill. If you have troubles with a certain text, a little bit of reading around the subject will make it a lot easier than clinging to the dictionary.
- Like most other things, translation is a matter of practice and compromise. Don't get too hung up on any particular detail; maybe there's no good way to translate it, or maybe you can revisit it one you're more familiar with the document as a whole.
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 28 2013 21:13 GMT
#6
always nice to see people contributing. i've done a bit of translating myself (chinese/english), and i'd have to emphasize calh's points. you definitely learn a LOT of new words when translating a particular subject that you're not familiar with. a dictionary helps a ton, and be sure to read up on existing articles to familiarize yourself with the terms used.

compromise is also important, as calh said. sometimes, you need to decide whether keeping the sentence's structure, wording, and particular details are more important than the general tone and natural flow of the paragraph, and vice versa. it's pretty fun actually, and not only will you enjoy translating, but you'll hone your skills in both languages.
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 22:53 GMT
#7
Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD

That would be awesome if I can make it to that stage! But baby steps first There is a lot to learn.

what is mandatory service like? How much free time will you have?


I actually have no idea. It wasn't really my concern until recently. With all the news about North Korea acting up, it's making me nervous for sure.

Aren't there any ways to get out of?


There are ways to delay the conscription (continue studying abroad, etc) and very limited ways of avoiding it completely. I would love to delay as long as possible to pursue my career/passion but at this point I've accepted it as my duty and as long as it is still the 2 year commitment, I think it'd be a rewarding experience.

@ calh, ieatkids5

They are some great points there. I am hoping to run into/learn more technical/business Korean words because obviously I am only familiar with conversational/day-to-day Korean. At the same time, I can learn more about the Korean scene.

I think it's an interesting problem because one thing I've noticed is that perhaps some of the "personality" aspect of the person get lost when translated just to get the main message across. I guess it's much less so in written interviews but during live interviews/translation, I think it's prevalent. Whenever I listen to Korean pro gamers in foreign events, I am able to understand and enjoy the subtle jokes and personality. But when the translation is made for the spectators they tend to get lost or not very well understood. So compromise is definitely important to consider.

si vis pacem para bellum
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 4h 42m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
JimRising 493
UpATreeSC 183
SpeCial 48
Codebar 44
StarCraft: Brood War
Britney 18881
EffOrt 366
Dewaltoss 102
HiyA 39
Dota 2
canceldota180
Counter-Strike
fl0m3904
Fnx 2674
byalli345
minikerr8
Super Smash Bros
C9.Mang0352
hungrybox69
Heroes of the Storm
Liquid`Hasu440
Other Games
Grubby2723
B2W.Neo658
Beastyqt539
ToD362
Trikslyr49
ViBE48
PPMD15
Organizations
Other Games
BasetradeTV148
Dota 2
PGL Dota 2 - Main Stream111
StarCraft 2
angryscii 34
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 19 non-featured ]
StarCraft 2
• Hupsaiya 70
• Hinosc 20
• OhrlRock 4
• Kozan
• sooper7s
• Migwel
• AfreecaTV YouTube
• LaughNgamezSOOP
• intothetv
• IndyKCrew
StarCraft: Brood War
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
• BSLYoutube
Dota 2
• masondota21621
• WagamamaTV550
League of Legends
• Doublelift2736
Other Games
• imaqtpie1040
• Scarra896
• Shiphtur221
Upcoming Events
Korean StarCraft League
4h 42m
RSL Revival
11h 42m
Maru vs Zoun
Cure vs ByuN
uThermal 2v2 Circuit
16h 42m
BSL
21h 42m
RSL Revival
1d 11h
herO vs MaxPax
Rogue vs TriGGeR
BSL
1d 21h
Replay Cast
2 days
Replay Cast
2 days
Afreeca Starleague
2 days
Sharp vs Scan
Rain vs Mong
Wardi Open
2 days
[ Show More ]
Monday Night Weeklies
2 days
Sparkling Tuna Cup
3 days
Afreeca Starleague
3 days
Soulkey vs Ample
JyJ vs sSak
Replay Cast
4 days
Afreeca Starleague
4 days
hero vs YSC
Larva vs Shine
Kung Fu Cup
4 days
Replay Cast
5 days
The PondCast
5 days
WardiTV Team League
5 days
Replay Cast
6 days
WardiTV Team League
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-03-18
WardiTV Winter 2026
Underdog Cup #3

Ongoing

KCM Race Survival 2026 Season 1
Jeongseon Sooper Cup
BSL Season 22
CSL Elite League 2026
Proleague 2026-03-20
RSL Revival: Season 4
Nations Cup 2026
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual

Upcoming

ASL Season 21
Acropolis #4 - TS6
2026 Changsha Offline CUP
CSL 2026 SPRING (S20)
CSL Season 20: Qualifier 1
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
NationLESS Cup
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
Asian Champions League 2026
IEM Atlanta 2026
PGL Astana 2026
BLAST Rivals Spring 2026
CCT Season 3 Global Finals
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.