• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EDT 05:22
CEST 11:22
KST 18:22
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Code S Season 1 - RO8 Preview3[ASL21] Ro8 Preview Pt2: Progenitors8Code S Season 1 - RO12 Group A: Rogue, Percival, Solar, Zoun13[ASL21] Ro8 Preview Pt1: Inheritors16[ASL21] Ro16 Preview Pt2: All Star10
Community News
Maestros of The Game 2 announcement and schedule !7Weekly Cups (April 27-May 4): Clem takes triple0RSL Revival: Season 5 - Qualifiers and Main Event12Code S Season 1 (2026) - RO12 Results12026 GSL Season 1 Qualifiers25
StarCraft 2
General
Code S Season 1 - RO8 Preview Behind the Blue - Team Liquid History Book Weekly Cups (April 27-May 4): Clem takes triple Blizzard Classic Cup @ BlizzCon 2026 - $100k prize pool Code S Season 1 (2026) - RO12 Results
Tourneys
Maestros of The Game 2 announcement and schedule ! GSL Code S Season 1 (2026) Sea Duckling Open (Global, Bronze-Diamond) RSL Revival: Season 5 - Qualifiers and Main Event Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament
Strategy
Custom Maps
[D]RTS in all its shapes and glory <3 [A] Nemrods 1/4 players
External Content
Mutation # 524 Death and Taxes The PondCast: SC2 News & Results Mutation # 523 Firewall Mutation # 522 Flip My Base
Brood War
General
Do we have a pimpest plays list? BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ (Spoiler) Asl ro8 D winner interview BW General Discussion AI Question
Tourneys
[ASL21] Ro8 Day 4 Escore Tournament StarCraft Season 2 Small VOD Thread 2.0 [BSL22] RO16 Group Stage - 02 - 10 May
Strategy
Simple Questions, Simple Answers Fighting Spirit mining rates What's the deal with APM & what's its true value Any training maps people recommend?
Other Games
General Games
Path of Exile Nintendo Switch Thread Stormgate/Frost Giant Megathread OutLive 25 (RTS Game) Dawn of War IV
Dota 2
The Story of Wings Gaming
League of Legends
G2 just beat GenG in First stand
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas TL Mafia Community Thread Five o'clock TL Mafia
Community
General
European Politico-economics QA Mega-thread US Politics Mega-thread The Letting Off Steam Thread Russo-Ukrainian War Thread 3D technology/software discussion
Fan Clubs
The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece [Req][Books] Good Fantasy/SciFi books
Sports
2024 - 2026 Football Thread McBoner: A hockey love story Formula 1 Discussion
World Cup 2022
Tech Support
streaming software Strange computer issues (software) [G] How to Block Livestream Ads
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
How EEG Data Can Predict Gam…
TrAiDoS
ramps on octagon
StaticNine
Funny Nicknames
LUCKY_NOOB
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 1201 users

Translator in Training

Blogs > REDOCTO
Post a Reply
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 13:22 GMT
#1
Hello!

I am a Korean international student and a recent undergrad graduate.
I've been here in the US since 1999 (age 9) and have lived here ever since. (14+ years)
Although I am a Korean citizen and have a Korean passport, I spent most of my childhood and "balls-dropping" years in 'Murica.
I definitely feel more at home here and whenever I do visit Korea it feels foreign and unfamiliar even though I speak the language.

As you may or may not know, just like many Korean pro gamers, I eventually have to serve in the military since it's mandatory for Koreans.
I was thinking maybe I can take advantage of my bilingual skills and look into do some translating. I am not sure if such a task exists/is needed but it can only help right?

At the same time, as eSports and Starcraft 2 grow bigger and become more globally connected, I am sure (at least I hope) translating English/Korean is needed.
I don't really have any previous experiences but would love to jump in and get some practice.

I think my advantage, at least with translating Korean into English, is that having lived here in the US for more than half of my life, I should be able to pick up on many Korean expressions/comments that get lost in translation when they are translated word for word. I will try my best to translate them so any reader can fully understand what is being expressed including subtle meanings.

All in all, I would love to give it a try but I am not sure where to begin and offer my service. I've already seen well translated articles/interviews on TL and don't want to create any "duplicates."

So any suggestions/advice would be great! I can also take mini-requests/questions on here if that's appropriate.

Thanks for reading! :D

si vis pacem para bellum
Kommatiazo
Profile Blog Joined February 2011
United States579 Posts
March 28 2013 14:03 GMT
#2
I think at the very least you could translate interviews/articles for us non-linguists. Even that would make a HUGE difference. Maybe build up some experience with it then go out and get a "real" job translating, and I'm sure there's opportunity for translators in the Korean military so if it's something you enjoy/are good at I think you should try and stick to it man!

I look forward to your work dude! Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD
"You must enemy don't know, and very good micro" - Bosstoss #Wet4Ret
docvoc
Profile Blog Joined July 2011
United States5491 Posts
March 28 2013 14:51 GMT
#3
Sounds like you have skills to give . You should totally do that! Also, what is mandatory service like? How much free time will you have?
User was warned for too many mimes.
Recognizable
Profile Blog Joined December 2011
Netherlands1552 Posts
March 28 2013 16:49 GMT
#4
Man, mandatory service must suck. Aren't there any ways to get out of? My dad did it by doing so incredibly god awful at every exercise they had to kick him out haha.
calh
Profile Joined March 2013
537 Posts
March 28 2013 21:03 GMT
#5
Being from a family of translators, I have 2 advices to give:
- Knowledge of the subject is far more useful than language skill. If you have troubles with a certain text, a little bit of reading around the subject will make it a lot easier than clinging to the dictionary.
- Like most other things, translation is a matter of practice and compromise. Don't get too hung up on any particular detail; maybe there's no good way to translate it, or maybe you can revisit it one you're more familiar with the document as a whole.
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 28 2013 21:13 GMT
#6
always nice to see people contributing. i've done a bit of translating myself (chinese/english), and i'd have to emphasize calh's points. you definitely learn a LOT of new words when translating a particular subject that you're not familiar with. a dictionary helps a ton, and be sure to read up on existing articles to familiarize yourself with the terms used.

compromise is also important, as calh said. sometimes, you need to decide whether keeping the sentence's structure, wording, and particular details are more important than the general tone and natural flow of the paragraph, and vice versa. it's pretty fun actually, and not only will you enjoy translating, but you'll hone your skills in both languages.
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 22:53 GMT
#7
Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD

That would be awesome if I can make it to that stage! But baby steps first There is a lot to learn.

what is mandatory service like? How much free time will you have?


I actually have no idea. It wasn't really my concern until recently. With all the news about North Korea acting up, it's making me nervous for sure.

Aren't there any ways to get out of?


There are ways to delay the conscription (continue studying abroad, etc) and very limited ways of avoiding it completely. I would love to delay as long as possible to pursue my career/passion but at this point I've accepted it as my duty and as long as it is still the 2 year commitment, I think it'd be a rewarding experience.

@ calh, ieatkids5

They are some great points there. I am hoping to run into/learn more technical/business Korean words because obviously I am only familiar with conversational/day-to-day Korean. At the same time, I can learn more about the Korean scene.

I think it's an interesting problem because one thing I've noticed is that perhaps some of the "personality" aspect of the person get lost when translated just to get the main message across. I guess it's much less so in written interviews but during live interviews/translation, I think it's prevalent. Whenever I listen to Korean pro gamers in foreign events, I am able to understand and enjoy the subtle jokes and personality. But when the translation is made for the spectators they tend to get lost or not very well understood. So compromise is definitely important to consider.

si vis pacem para bellum
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 38m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
ProTech130
StarCraft: Brood War
Mini 328
Killer 304
Mong 147
Zeus 145
Hyuk 71
ggaemo 70
ToSsGirL 69
Dewaltoss 64
910 46
Sharp 46
[ Show more ]
Hm[arnc] 41
Light 34
Shinee 29
Backho 28
Nal_rA 27
Soulkey 26
sorry 23
Liquid`Ret 20
NotJumperer 19
soO 18
Bale 16
ZerO 13
BeSt 11
Terrorterran 8
Sacsri 6
Dota 2
monkeys_forever189
NeuroSwarm75
Counter-Strike
zeus560
allub260
edward75
Super Smash Bros
hungrybox324
Other Games
gofns23614
singsing1255
ceh9597
WinterStarcraft327
Mew2King81
DeMusliM75
KnowMe62
ZerO(Twitch)5
Organizations
Other Games
gamesdonequick1054
StarCraft 2
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
[ Show 15 non-featured ]
StarCraft 2
• LUISG 19
• Adnapsc2 8
• AfreecaTV YouTube
• intothetv
• Kozan
• IndyKCrew
• LaughNgamezSOOP
• Migwel
• sooper7s
StarCraft: Brood War
• iopq 3
• BSLYoutube
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
League of Legends
• TFBlade846
• Stunt611
Upcoming Events
Escore
38m
The PondCast
38m
WardiTV Invitational
1h 38m
Zoun vs Ryung
Lambo vs ShoWTimE
Big Brain Bouts
6h 38m
Fjant vs Bly
Serral vs Shameless
OSC
12h 38m
Replay Cast
14h 38m
CranKy Ducklings
1d
RSL Revival
1d
SHIN vs Bunny
ByuN vs Shameless
WardiTV Invitational
1d 1h
Krystianer vs TriGGeR
Cure vs Rogue
SC Evo League
1d 3h
[ Show More ]
uThermal 2v2 Circuit
1d 5h
BSL
1d 9h
Artosis vs TerrOr
spx vs StRyKeR
Replay Cast
1d 14h
Sparkling Tuna Cup
2 days
RSL Revival
2 days
Cure vs Zoun
Clem vs Lambo
WardiTV Invitational
2 days
BSL
2 days
Dewalt vs DragOn
Aether vs Jimin
GSL
2 days
Afreeca Starleague
3 days
Soma vs Leta
Wardi Open
3 days
Monday Night Weeklies
3 days
OSC
3 days
CranKy Ducklings
4 days
Afreeca Starleague
4 days
Light vs Flash
Replay Cast
4 days
Replay Cast
5 days
The PondCast
6 days
Replay Cast
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-05-05
WardiTV TLMC #16
Nations Cup 2026

Ongoing

BSL Season 22
ASL Season 21
CSL 2026 SPRING (S20)
IPSL Spring 2026
KCM Race Survival 2026 Season 2
Acropolis #4
Escore Tournament S2: W6
SCTL 2026 Spring
RSL Revival: Season 5
2026 GSL S1
BLAST Rivals Spring 2026
IEM Rio 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League S23 Finals
ESL Pro League S23 Stage 1&2

Upcoming

KK 2v2 League Season 1
BSL 22 Non-Korean Championship
YSL S3
Escore Tournament S2: W7
Escore Tournament S2: W8
CSLAN 4
Kung Fu Cup 2026 Grand Finals
HSC XXIX
uThermal 2v2 2026 Main Event
Maestros of the Game 2
2026 GSL S2
BLAST Bounty Summer 2026: Closed Qualifier
Stake Ranked Episode 3
XSE Pro League 2026
IEM Cologne Major 2026
Stake Ranked Episode 2
CS Asia Championships 2026
IEM Atlanta 2026
Asian Champions League 2026
PGL Astana 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.