• Log InLog In
  • Register
Liquid`
Team Liquid Liquipedia
EST 15:16
CET 21:16
KST 05:16
  • Home
  • Forum
  • Calendar
  • Streams
  • Liquipedia
  • Features
  • Store
  • EPT
  • TL+
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Smash
  • Heroes
  • Counter-Strike
  • Overwatch
  • Liquibet
  • Fantasy StarCraft
  • TLPD
  • StarCraft 2
  • Brood War
  • Blogs
Forum Sidebar
Events/Features
News
Featured News
Rongyi Cup S3 - Preview & Info3herO wins SC2 All-Star Invitational12SC2 All-Star Invitational: Tournament Preview5RSL Revival - 2025 Season Finals Preview8RSL Season 3 - Playoffs Preview0
Community News
Weekly Cups (Jan 12-18): herO, MaxPax, Solar win0BSL Season 2025 - Full Overview and Conclusion8Weekly Cups (Jan 5-11): Clem wins big offline, Trigger upsets4$21,000 Rongyi Cup Season 3 announced (Jan 22-Feb 7)25Weekly Cups (Dec 29-Jan 4): Protoss rolls, 2v2 returns7
StarCraft 2
General
PhD study /w SC2 - help with a survey! herO wins SC2 All-Star Invitational Oliveira Would Have Returned If EWC Continued StarCraft 2 not at the Esports World Cup 2026 [Short Story] The Last GSL
Tourneys
$21,000 Rongyi Cup Season 3 announced (Jan 22-Feb 7) OSC Season 13 World Championship $70 Prize Pool Ladder Legends Academy Weekly Open! SC2 All-Star Invitational: Jan 17-18 Sparkling Tuna Cup - Weekly Open Tournament
Strategy
Simple Questions Simple Answers
Custom Maps
[A] Starcraft Sound Mod
External Content
Mutation # 510 Safety Violation Mutation # 509 Doomsday Report Mutation # 508 Violent Night Mutation # 507 Well Trained
Brood War
General
BGH Auto Balance -> http://bghmmr.eu/ [ASL21] Potential Map Candidates Gypsy to Korea Fantasy's Q&A video BW General Discussion
Tourneys
[Megathread] Daily Proleagues Azhi's Colosseum - Season 2 Small VOD Thread 2.0 [BSL21] Non-Korean Championship - Starts Jan 10
Strategy
Current Meta Simple Questions, Simple Answers Soma's 9 hatch build from ASL Game 2 Game Theory for Starcraft
Other Games
General Games
Nintendo Switch Thread Battle Aces/David Kim RTS Megathread Stormgate/Frost Giant Megathread Beyond All Reason Awesome Games Done Quick 2026!
Dota 2
Official 'what is Dota anymore' discussion
League of Legends
Heroes of the Storm
Simple Questions, Simple Answers Heroes of the Storm 2.0
Hearthstone
Deck construction bug Heroes of StarCraft mini-set
TL Mafia
Vanilla Mini Mafia Mafia Game Mode Feedback/Ideas
Community
General
US Politics Mega-thread Russo-Ukrainian War Thread European Politico-economics QA Mega-thread Canadian Politics Mega-thread NASA and the Private Sector
Fan Clubs
The herO Fan Club! The IdrA Fan Club
Media & Entertainment
Anime Discussion Thread [Manga] One Piece
Sports
2024 - 2026 Football Thread
World Cup 2022
Tech Support
Computer Build, Upgrade & Buying Resource Thread
TL Community
The Automated Ban List
Blogs
How Esports Advertising Shap…
TrAiDoS
My 2025 Magic: The Gathering…
DARKING
Life Update and thoughts.
FuDDx
How do archons sleep?
8882
James Bond movies ranking - pa…
Topin
Customize Sidebar...

Website Feedback

Closed Threads



Active: 2064 users

Translator in Training

Blogs > REDOCTO
Post a Reply
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 13:22 GMT
#1
Hello!

I am a Korean international student and a recent undergrad graduate.
I've been here in the US since 1999 (age 9) and have lived here ever since. (14+ years)
Although I am a Korean citizen and have a Korean passport, I spent most of my childhood and "balls-dropping" years in 'Murica.
I definitely feel more at home here and whenever I do visit Korea it feels foreign and unfamiliar even though I speak the language.

As you may or may not know, just like many Korean pro gamers, I eventually have to serve in the military since it's mandatory for Koreans.
I was thinking maybe I can take advantage of my bilingual skills and look into do some translating. I am not sure if such a task exists/is needed but it can only help right?

At the same time, as eSports and Starcraft 2 grow bigger and become more globally connected, I am sure (at least I hope) translating English/Korean is needed.
I don't really have any previous experiences but would love to jump in and get some practice.

I think my advantage, at least with translating Korean into English, is that having lived here in the US for more than half of my life, I should be able to pick up on many Korean expressions/comments that get lost in translation when they are translated word for word. I will try my best to translate them so any reader can fully understand what is being expressed including subtle meanings.

All in all, I would love to give it a try but I am not sure where to begin and offer my service. I've already seen well translated articles/interviews on TL and don't want to create any "duplicates."

So any suggestions/advice would be great! I can also take mini-requests/questions on here if that's appropriate.

Thanks for reading! :D

si vis pacem para bellum
Kommatiazo
Profile Blog Joined February 2011
United States579 Posts
March 28 2013 14:03 GMT
#2
I think at the very least you could translate interviews/articles for us non-linguists. Even that would make a HUGE difference. Maybe build up some experience with it then go out and get a "real" job translating, and I'm sure there's opportunity for translators in the Korean military so if it's something you enjoy/are good at I think you should try and stick to it man!

I look forward to your work dude! Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD
"You must enemy don't know, and very good micro" - Bosstoss #Wet4Ret
docvoc
Profile Blog Joined July 2011
United States5491 Posts
March 28 2013 14:51 GMT
#3
Sounds like you have skills to give . You should totally do that! Also, what is mandatory service like? How much free time will you have?
User was warned for too many mimes.
Recognizable
Profile Blog Joined December 2011
Netherlands1552 Posts
March 28 2013 16:49 GMT
#4
Man, mandatory service must suck. Aren't there any ways to get out of? My dad did it by doing so incredibly god awful at every exercise they had to kick him out haha.
calh
Profile Joined March 2013
537 Posts
March 28 2013 21:03 GMT
#5
Being from a family of translators, I have 2 advices to give:
- Knowledge of the subject is far more useful than language skill. If you have troubles with a certain text, a little bit of reading around the subject will make it a lot easier than clinging to the dictionary.
- Like most other things, translation is a matter of practice and compromise. Don't get too hung up on any particular detail; maybe there's no good way to translate it, or maybe you can revisit it one you're more familiar with the document as a whole.
ieatkids5
Profile Blog Joined September 2004
United States4628 Posts
March 28 2013 21:13 GMT
#6
always nice to see people contributing. i've done a bit of translating myself (chinese/english), and i'd have to emphasize calh's points. you definitely learn a LOT of new words when translating a particular subject that you're not familiar with. a dictionary helps a ton, and be sure to read up on existing articles to familiarize yourself with the terms used.

compromise is also important, as calh said. sometimes, you need to decide whether keeping the sentence's structure, wording, and particular details are more important than the general tone and natural flow of the paragraph, and vice versa. it's pretty fun actually, and not only will you enjoy translating, but you'll hone your skills in both languages.
REDOCTO
Profile Blog Joined December 2010
United States10 Posts
March 28 2013 22:53 GMT
#7
Maybe we'll see you on OGN or GOMTV someday XD

That would be awesome if I can make it to that stage! But baby steps first There is a lot to learn.

what is mandatory service like? How much free time will you have?


I actually have no idea. It wasn't really my concern until recently. With all the news about North Korea acting up, it's making me nervous for sure.

Aren't there any ways to get out of?


There are ways to delay the conscription (continue studying abroad, etc) and very limited ways of avoiding it completely. I would love to delay as long as possible to pursue my career/passion but at this point I've accepted it as my duty and as long as it is still the 2 year commitment, I think it'd be a rewarding experience.

@ calh, ieatkids5

They are some great points there. I am hoping to run into/learn more technical/business Korean words because obviously I am only familiar with conversational/day-to-day Korean. At the same time, I can learn more about the Korean scene.

I think it's an interesting problem because one thing I've noticed is that perhaps some of the "personality" aspect of the person get lost when translated just to get the main message across. I guess it's much less so in written interviews but during live interviews/translation, I think it's prevalent. Whenever I listen to Korean pro gamers in foreign events, I am able to understand and enjoy the subtle jokes and personality. But when the translation is made for the spectators they tend to get lost or not very well understood. So compromise is definitely important to consider.

si vis pacem para bellum
Please log in or register to reply.
Live Events Refresh
Next event in 3h 44m
[ Submit Event ]
Live Streams
Refresh
StarCraft 2
mouzHeroMarine 378
ProTech141
SteadfastSC 116
JuggernautJason103
Ketroc 63
SpeCial 29
StarCraft: Brood War
Mini 239
Dewaltoss 181
Shuttle 139
firebathero 118
Noble 8
NaDa 7
EG.Machine 3
Dota 2
qojqva3406
BananaSlamJamma186
LuMiX1
Counter-Strike
byalli870
kRYSTAL_50
minikerr21
Super Smash Bros
hungrybox2120
Mew2King29
Heroes of the Storm
Khaldor581
Other Games
Grubby2017
Liquid`RaSZi1782
FrodaN1768
fl0m1299
B2W.Neo1123
Beastyqt684
mouzStarbuck210
Liquid`Hasu207
XaKoH 90
ArmadaUGS72
Organizations
Other Games
EGCTV1468
gamesdonequick1441
BasetradeTV41
StarCraft 2
angryscii 38
Blizzard YouTube
StarCraft: Brood War
BSLTrovo
sctven
[ Show 19 non-featured ]
StarCraft 2
• HeavenSC 114
• davetesta31
• Adnapsc2 9
• Kozan
• sooper7s
• AfreecaTV YouTube
• Migwel
• LaughNgamezSOOP
• intothetv
• IndyKCrew
StarCraft: Brood War
• HerbMon 34
• STPLYoutube
• ZZZeroYoutube
• BSLYoutube
Dota 2
• C_a_k_e 8313
League of Legends
• Jankos2840
• TFBlade1265
Other Games
• imaqtpie2267
• Shiphtur248
Upcoming Events
Replay Cast
3h 44m
RongYI Cup
14h 44m
Wardi Open
17h 44m
Monday Night Weeklies
20h 44m
OSC
1d 3h
Replay Cast
1d 12h
RongYI Cup
1d 14h
WardiTV Invitational
1d 17h
Replay Cast
2 days
RongYI Cup
2 days
[ Show More ]
WardiTV Invitational
2 days
The PondCast
3 days
HomeStory Cup
4 days
Korean StarCraft League
5 days
HomeStory Cup
5 days
Replay Cast
6 days
HomeStory Cup
6 days
Liquipedia Results

Completed

Proleague 2026-01-24
OSC Championship Season 13
Tektek Cup #1

Ongoing

C-Race Season 1
BSL 21 Non-Korean Championship
CSL 2025 WINTER (S19)
KCM Race Survival 2026 Season 1
Acropolis #4 - TS4
Proleague 2026-01-25
Rongyi Cup S3
Underdog Cup #3
BLAST Bounty Winter 2026
BLAST Bounty Winter Qual
eXTREMESLAND 2025
SL Budapest Major 2025
ESL Impact League Season 8
BLAST Rivals Fall 2025

Upcoming

Escore Tournament S1: W6
Escore Tournament S1: W7
Acropolis #4
IPSL Spring 2026
uThermal 2v2 2026 Main Event
Bellum Gens Elite Stara Zagora 2026
HSC XXVIII
Nations Cup 2026
PGL Bucharest 2026
Stake Ranked Episode 1
BLAST Open Spring 2026
ESL Pro League Season 23
ESL Pro League Season 23
PGL Cluj-Napoca 2026
IEM Kraków 2026
TLPD

1. ByuN
2. TY
3. Dark
4. Solar
5. Stats
6. Nerchio
7. sOs
8. soO
9. INnoVation
10. Elazer
1. Rain
2. Flash
3. EffOrt
4. Last
5. Bisu
6. Soulkey
7. Mini
8. Sharp
Sidebar Settings...

Advertising | Privacy Policy | Terms Of Use | Contact Us

Original banner artwork: Jim Warren
The contents of this webpage are copyright © 2026 TLnet. All Rights Reserved.